| A Long Thuy-tó felülről látható, a távolban a Ba Ra-hegy (a mai Phuoc Long kerület). Fotó: Truong Hien |
E cikk keretein belül szeretnék egy nagyon szerény kitekintést nyújtani a helységnevek szókincsének történetére, attól az időponttól kezdve, amikor Trinh Hoai Duc megírta a Gia Dinh Thanh Thong Chi című művét.
Újabban, a vietnami nyelvész, Bui Duc Tinh „A Brief Study of the Origin of Place Names in the South” című könyvében, amelyet a Ho Si Minh- városi Általános Kiadó 2022-ben újranyomott, a 33. oldalon egy bekezdés található: „Amikor Nguyen Huu Canh (1698) először lépett be a kerületbe, hogy dinh-et alapítson, Dong Nai-t Tran Bien Dinh-ként hozták létre, beleértve csak a Phuoc Long kerületet, a Thay Gon régiót (később Saigon lett), (...) A Tran Dinh kerület csak a Tan Binh kerületet foglalta magában...”.
Azt is hozzá kell tenni, hogy a vietnami "phuc" szót a Nguyen-dinasztia (urak és királyok dinasztiái) idején a tabutüntetések miatt "phuong"-ként írták, és a kínai írásjelforma (karakterforma), amelyet ugyanúgy írnak, a bal oldalt "thi" gyökként, a jobb oldalt "nhat", "khau" és "dien" karakterként tartalmazza, és csak ez a "phuc"/"phuoc" szó van benne, nincsenek más homofonok.
A Történeti Intézet által fordított, Dao Duy Anh tudós által szerkesztett és jegyzetekkel ellátott Gia Dinh Thanh Thong Chi című könyvben két szó, a „phuc” és a „phuoc” szerepel egyszerre, de a Phuc Long népszerűbb egy kerület neveként (103. oldal, Oktatási Kiadó, 1999), egy prefektúra neveként (96. és 156. oldal), egy folyó neveként (20. oldal) és egy falu neveként (62., 113. és 119. oldal). Írva és olvasva Phuoc Longként, 21., 23., 27. és 28. oldal, a hivatkozott könyv szerint.
A közigazgatási helyek folyónevekkel való megnevezése és fordítva gyakori jelenség a vietnami nyelv fejlődésének történetében. Mivel létezik Phuoc Long kerület/prefektúra, a területen átfolyó folyót Phuoc Long folyónak/Phuoc Long giangnak nevezik.
A népetimológiai értelmezés szerint a Dong Nai folyó / Loc Da volt az első (létezik egy hipotézis is, miszerint a Dong Nai / Da Dong / Nagy folyó a ma nyelv szerint, Tran Quoc Vuong professzor tollából a Vietnam - Kulturális földrajzi áttekintés című könyvben; Nemzeti Kultúra Kiadó, 1999, egy kétség, egy másik történet).
Phuoc Long Nguyễn Huống kora óta hozta létre a feudális kormányzati apparátust, irányította, fejlesztette és beszedte az adókat, és közigazgatási helynév. Azt is hozzá kell tenni, hogy a „long” itt kínaiul „virágzó földet” jelent, aminek semmi köze a „long” szó sárkány jelentéséhez. A Thang Long eredetileg „repülő sárkányt” jelentett, és Gia Long idején a „long” szó megváltoztatta az alakját, és virágzó földet jelentett.
Vuong Hong Sen tudós Dél-vietnami Nyelvszótár című könyvének 486. oldalán található egy megjegyzés: A francia uralom alatt Bien Hoa tartomány Ba Ra kerületében börtönözték be a politikai foglyokat. 1957 óta Phuoc Long várossá vált, Phuoc Binh tartományban. A szerző azt is megemlíti, hogy Phuoc Long régi neve Do Sa(?) volt.
A Phuoc Longhoz képest An Loc és Loc Ninh helységnévkincsének története sokkal kevesebb. A Gia Dinh Thanh Thong Chi című könyv jegyzeteket tartalmaz az An Loc Thon, az An Loc Tan Thon és az An Loc Dong Thon névekkel kapcsolatban. Tan (új), Dong (helyszín, sokat látható a helységnév-szerkezetekben, Tan Dong Hiep, Hanh Thong Tay...).
A Loc Ninh a kerület későbbi neve, egy szószerkezet, amely az „öt áldás” – szerencse, gazdagság, hosszú élet, egészség és béke – szavaiból ered.
Az új Dong Nai kerület Binh Phuochoz (régi) tartozó nevei közül a Phuoc Long névhez kapcsolódik a legtöbb dokumentum, amely egy folyó nevét jelenti, más néven Hoa Quoi/Quy, Loc Da és Dong Nai folyók.
Tran Chiem Thanh
Forrás: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202507/vai-ten-phuong-cua-tinh-dong-nai-moi-o-tinh-binh-phuoc-cu-eac28b8/






Hozzászólás (0)