政府は2026年1月の定例政府会議において決議第23/NQ-CP号を公布し、地方自治体に対し、人民が2026年の午年旧正月を祝うための徹底した準備を行うこと、人民各層の物質的・精神的な生活に配慮し、支援し、配慮し、すべての人、すべての家族が春節を楽しみ、新年を祝うことができるようにすることを要求した。

2026年の午年の旧正月を国民が祝えるよう、徹底した準備を進めています。
決議では、今後、世界情勢は引き続き複雑で予測不可能な状況が続くと予想され、 地政学的緊張、軍事紛争、大国間の戦略的競争が続くと見込まれ、世界経済の成長、貿易、投資は鈍化し、リスクを伴うと指摘されている。…わが国にとって、2026年は党第14回全国代表大会の決議を実施する初年度となる。2026年の社会経済発展に向けた重要な任務と解決策の実施に注力し、二桁成長目標の達成に努めるとともに、組織機構、特に公共サービス部門の再編を継続し、2026~2031年任期の各級国会議員と人民評議会代表の選挙を実施し、人民生活のケアとテト(旧正月)の準備をしっかりと進め、長年の困難、障害、問題に引き続き対処し、新たな課題に迅速かつ効果的に対応していく。
政府と首相は、大臣、省庁レベル機関の長、政府機関、省と中央直轄市の人民委員会の委員長に対し、2026年2月と第1四半期の任務を徹底的に検討し、資源の優先順位を決定し、効果的な指導と実施に注力し、その後の数ヶ月に向けての推進力を生み出すよう要請する。
これには、社会文化分野の総合的な発展に重点を置き、社会保障を確保し、人々の物質的、精神的、そして健康的幸福を向上させることが含まれます。2026年の午年(うま)の正月には、人々に奉仕する計画的な文化芸術プログラムを企画します。国境沿いのコミューンにおける100校の多階層寄宿学校の建設の進捗と質の向上を強力に推進し、残りの148校の建設を2026年2月に開始できるよう準備を進めます。
出典: https://bvhttdl.gov.vn/to-chuc-tot-cac-chuong-trinh-van-hoa-nghe-thuat-phuc-vu-nhan-dan-trong-dip-tet-nguyen-dan-2026020921282838.htm






コメント (0)