យោងតាមអ្នកឆ្លើយឆ្លងព័ត៌មាន VNA ប្រចាំនៅអឺរ៉ុបខាងត្បូង នាថ្ងៃទី ១២ ឧសភា ក្នុងឱកាសរំលឹកខួបលើកទី ១៣៥ នៃថ្ងៃកំណើតលោកប្រធានហូជីមិញ (ថ្ងៃទី ១៩ ឧសភា ឆ្នាំ ១៨៩០ ដល់ថ្ងៃទី ១៩ ឧសភា ឆ្នាំ ២០២៥) ស្ថានទូតវៀតណាមប្រចាំនៅក្រិកបានរៀបចំពិធីឧទ្ទេសនាម និងសម្ពោធសៀវភៅ “ជីវប្រវត្តិ ហូជីមិញ អង់គ្លេស” ជាភាសាក្រិច បោះពុម្ពផ្សាយ។
បន្ទាប់ពីកិច្ចខិតខំប្រឹងប្រែងអស់រយៈពេលជាង 6 ខែ ដោយមានការគាំទ្រពីគណៈកម្មាធិការដឹកនាំកិច្ចការព័ត៌មានខាងក្រៅ ក្រសួងវប្បធម៌ កីឡា និងទេសចរណ៍ ជាពិសេសស្ថាប័នបោះពុម្ពពិភពលោក និងភាគីក្រិក លោក Velissarios Kossivakis សមាជិកនៃបក្សកុម្មុយនិស្តក្រិច និងក្រុម New Star សៀវភៅ "ជីវប្រវត្តិហូជីមិញ" ជាភាសាក្រិចត្រូវបានដាក់ឱ្យដំណើរការជាផ្លូវការហើយ។
ថ្លែងមតិក្នុងសន្និសីទកាសែតនៅទីក្រុង Athens ឯកអគ្គរដ្ឋទូតវៀតណាមប្រចាំនៅប្រទេសក្រិក Pham Thi Thu Huong បានថ្លែងអំណរគុណយ៉ាងស្មោះស្ម័គ្រចំពោះសមមិត្ត Velissarios Kossivakis ក្រុម New Star និងអ្នកបកប្រែ Vasiliki Kappa ដែលបានបកប្រែ និងបោះពុម្ពសៀវភៅជាភាសាក្រិច ក៏ដូចជាអារម្មណ៍ល្អដែលប្រជាជនក្រិកជាទូទៅមានចំពោះលោកប្រធានហូជីមិញ និងប្រទេសនិងប្រជាជន។
លោកឯកអគ្គរដ្ឋទូតបានមានប្រសាសន៍ថា មានសៀវភៅជាច្រើនអំពីលោកប្រធានហូជីមិញបានបកប្រែជាភាសាក្រិចពីមុនមក ប៉ុន្តែសៀវភៅ "ជីវប្រវត្តិ ហូជីមិញ" ដែលបានបោះពុម្ពលើកនេះ គឺជាសៀវភៅពេញលេញបំផុតជាភាសាក្រិច ដោយណែនាំអំពីជីវប្រវត្តិ និងអាជីពរបស់លោកប្រធានហូជីមិញតាំងពីកុមារភាពរហូតដល់សម័យចាកចេញ ដើម្បីស្វែងរកមធ្យោបាយសង្គ្រោះប្រទេស។ រយៈពេលនៃការរៀបចំសម្រាប់ការបង្កើតបក្សកុម្មុយនិស្តវៀតណាម; មេដឹកនាំចលនាបដិវត្តន៍; ដឹកនាំប្រជាជននៅក្នុងការបះបោរទូទៅ; បានដឹកនាំការតស៊ូជាតិ និងបុព្វហេតុកសាងសង្គមនិយមនៅខាងជើង ប្រយុទ្ធដើម្បីរំដោះភាគខាងត្បូង និងបង្រួបបង្រួមប្រទេសឡើងវិញ។

លោកស្រី Pham Thi Thu Huong ជឿជាក់ថា នេះនឹងក្លាយជាសៀវភៅណែនាំដ៏មានតម្លៃ បំពេញតម្រូវការរបស់អ្នកអានក្រិកកាន់តែច្រើនឡើង ដែលចង់យល់កាន់តែច្បាស់អំពីជីវិត អាជីព និងគំនិតដ៏អស្ចារ្យរបស់ប្រធានហូជីមិញ ទន្ទឹមនឹងនោះជួយពង្រឹងការយល់ដឹងគ្នាទៅវិញទៅមករវាងប្រជាជននៃប្រទេសទាំងពីរ ជំរុញទំនាក់ទំនងមិត្តភាពជាប្រពៃណីរវាងវៀតណាម និងក្រិកឱ្យកាន់តែរីកចម្រើនថែមទៀត។
ចំណែកលោកថ្លែងក្នុងសន្និសីទសារព័ត៌មាន លោក Velissarios Kossivakis បានថ្លែងថា លោកបានទៅប្រទេសវៀតណាមច្រើនដងហើយ។ លោកមានក្តីស្រឡាញ់ពិសេសចំពោះប្រទេសវៀតណាម ជាពិសេសការគោរព និងកោតសរសើរចំពោះលោកប្រធានហូជីមិញ។
ក្នុងនាមជាអ្នកមានបទពិសោធន៍ម្នាក់ដែលបានបកប្រែ និងបោះពុម្ពសៀវភៅជាច្រើនដោយមេដឹកនាំគុយបាទៅជាភាសាក្រិច គាត់ចង់បកប្រែសៀវភៅរបស់លោកប្រធានហូជីមិញជាភាសាក្រិចជាយូរណាស់មកហើយដើម្បីឱ្យជនជាតិក្រិចកាន់តែច្រើនអាចយល់កាន់តែច្បាស់អំពីមេដឹកនាំដ៏អស្ចារ្យរបស់ប្រជាជនវៀតណាម។
ក្នុងឱកាសនេះ លោក Kossivakis បានថ្លែងអំណរគុណចំពោះស្ថានទូតវៀតណាម និងជាពិសេស The Gioi Publishing House ដែលបានជួយឧបត្ថម្ភលោកសម្រេចបាននូវបំណងប្រាថ្នានេះ។
បន្ទាប់ពីសៀវភៅ “ជីវប្រវត្តិហូជីមិញ” លោក និងក្រុម New Star បច្ចុប្បន្នកំពុងបកប្រែពីភាសាអង់គ្លេសទៅជាភាសាក្រិចនូវសៀវភៅ “ការសរសេរជ្រើសរើសរបស់ប្រធានហូជីមិញពីឆ្នាំ ១៩២០-១៩៦៩” ដែលផ្តល់ដោយ The Gioi Publishing House ហើយកំពុងខិតខំប្រឹងប្រែងបំពេញវាឱ្យទាន់ពេលសម្រាប់ខួបលើកទី ៨០ នៃទិវាជាតិវៀតណាមនាខែកញ្ញាខាងមុខ។/។
ប្រភព៖ https://www.vietnamplus.vn/ra-mat-cuon-sach-ve-chu-cich-ho-chi-minh-bang-tieng-hy-lap-post1038354.vnp
Kommentar (0)