Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

태국에서 베트남 문화를 보존하고 발전시키기.

최근 우돈타니성 베트남협회 본부인 베트남 스트리트에서 "태국 동북부 지역사회 내 베트남어 및 베트남 문화 교육과 학습 강화" 세미나가 개최되었으며, 베트남 전역 50여 곳과 여러 해외 지역과 온라인으로 연결되었습니다.

Hà Nội MớiHà Nội Mới30/04/2026

이번 세미나에는 콘깬 주재 베트남 총영사 딘 호앙 린과 그의 부인, 응우옌 민 투엣 교수, 태국 베트남인 총협회 회장 호 반 람, 우돈타니 베트남인협회 회장 루옹 쑤언 호아, 베트남 조국전선 중앙위원회 위원 겸 세계 베트남어·문화교육 네트워크 사무총장 응우옌 두이 안을 비롯하여 여러 기관 대표, 전문가, 교사, 학부모, 학생, 그리고 태국 내 베트남 교민들이 참석했습니다.

다수의 국내외 기관이 공동으로 기획한 이 프로그램에는 태국에 거주하는 많은 베트남 교민과 지인들이 참여하여, 태국 북동부에 거주하는 10만 명이 넘는 베트남인 공동체 내에서 베트남어와 베트남 문화를 보존하고 전파하려는 공동의 관심과 노력을 보여주었습니다.

전국 각지에서 온 이 행사에는 해외 베트남인 국가위원회 대표, 베트남 조국전선 중앙위원회 인민외교부 부부장인 당 탄 푸엉 씨, 호찌민 시 인민위원회 사무실 부실장, 그리고 호찌민시 지도부 및 관련 부서 대표들이 참석했습니다.

tap-the-2(1).jpg
대표단은 우돈타니성에 위치한 베트남 협회 본부에서 열린 세미나에 참석했습니다.

"국가의 정신"에서 공동체의 이야기까지.

태국 북동부는 베트남 공동체가 수 세대에 걸쳐 발전하고 번성해 온 곳으로, 베트남어 보존은 더욱 의미 있고 시급한 과제가 되었습니다. "태국 북동부 지역 사회의 베트남어 및 베트남 문화 교육과 학습 강화" 세미나는 이러한 배경에서 개최되었으며, 현황을 살펴보고 모국어 보존을 위한 실질적이고 지속 가능한 해결책을 모색하는 것을 목표로 했습니다.

해외 베트남 공동체에게 베트남어는 단순한 소통 수단을 넘어 추억의 보고이자, 개인과 조국, 뿌리를 이어주는 연결고리입니다. 베트남 공동체가 대대로 뿌리내린 태국 북동부 지역에서 베트남어 보존은 단순한 교육 의 문제가 아니라 정체성을 지켜나가는 여정입니다.

우돈타니에서 개최된 "태국 동북부 지역 사회의 베트남어 및 문화 교육과 학습 강화" 세미나는 단순한 전문 활동일 뿐만 아니라, 지역 사회가 어려운 시작에서부터 현재 모국어 보존을 위해 기울이는 노력에 이르기까지 긴 여정을 되돌아보는 기회이기도 했습니다.

콘깬 주재 베트남 총영사 딘 호앙 린은 개회사를 통해 베트남어가 "국가의 영혼"이며 문화적 정체성을 유지하고 해외 베트남 공동체와 조국을 연결하는 토대라고 강조했습니다. 그는 약 100년 전 호찌민 주석이 우돈타니에서 해외 베트남인을 위한 베트남어 강좌를 개설하여 태국 내 베트남어 학습 운동의 초석을 다진 역사적인 사건을 회상했습니다.

통란수딘호앙린2.jpg
콘깬 주재 베트남 총영사 딘 호앙 린이 세미나 개회사를 했습니다.

칸안 학교 – 베트남어 보존 여정이 시작된 곳.

세미나에서 가장 감동적인 순간 중 하나는 태국에서 베트남어를 가르친 가장 초기 학교 중 하나로 여겨지는 칸안 베트남어 학교의 응우옌 티 쑤언 오안 선생님의 발표였습니다.

그녀는 이야기를 나누면서, 특히 1975년 이전, 베트남어 교육과 학습이 많은 제약에 직면했고, 때로는 물질적 자원과 적절한 사회적 환경이 모두 부족한 상황에서 유지되어야 했던 공동체의 어려운 시기를 감정적으로 회상했습니다.

오안 씨는 "베트남어를 가르치는 것이 단순히 교실 안에서만 이루어지는 것이 아니었던 시기가 있었습니다. 각 가정에서, 그리고 각 교사가 조용히 베트남어를 보존하는 것이 중요했습니다."라고 말했습니다.

소박한 교실, 칠판, 분필, 그리고 모국어에 대한 사랑에서 시작된 칸안 학교는 태국 북동부 베트남어 교육 운동의 요람 중 하나가 되었습니다. 그곳에서 베트남어는 살아남았을 뿐만 아니라 점차 확산되어 여러 세대에 걸쳐 지역 사회 생활의 필수적인 부분이 되었습니다.

"오늘날에도 태국의 뱃사공들 중에는 나이가 많고 허약한 분들도 있고, 이미 세상을 떠난 분들도 있지만, 베트남어에 대한 정신과 사랑은 여전히 ​​강하게 보존되고 전해지고 있습니다." 오안 씨는 감정에 북받쳐 말했다.

ba-nguyen-thi-xuan-oanh-giao-vien-truong-tieng-viet-khanh-an.jpg
태국에서 최초의 베트남어 교사 중 한 명인 응우옌 티 쑤언 오안 선생님이 세미나에서 이 이야기를 공유했습니다.

베트남어가 3세대와 4세대에 걸쳐 계승될 때

다른 많은 국가에서 베트남 공동체는 여전히 주로 1, 2세대로 구성되어 있는 반면, 태국 북동부에서는 베트남어가 3, 4세대에 걸쳐 전승되고 있는데, 이는 매우 드물고 칭찬할 만한 현상입니다.

베트남 조국전선 중앙위원회 위원이자 베트남어 및 베트남 문화 교육을 위한 글로벌 네트워크 사무총장인 응우옌 두이 안 씨에 따르면, 이것이 바로 태국 내 베트남 공동체가 지닌 고유한 가치입니다.

그는 베트남어가 오랫동안 지속되는 이유는 교실 안에서뿐만 아니라 가정, 공동체 생활, 그리고 여러 세대에 걸친 집단 기억 속에서 베트남어가 육성되기 때문이라고 주장했다.

"이곳에서는 베트남어가 단순히 가르쳐지는 것이 아니라, 공동체 안에서 자연스럽게 녹아들어 있습니다."라고 그는 말했다.

하지만 심층적인 통합이라는 맥락에서 볼 때, 여전히 해결해야 할 과제들이 남아 있습니다. 많은 대표단은 오늘날 젊은 세대가 모국어를 더 많이 사용하는 경향이 있는 반면, 가정과 사회에서 베트남어를 사용할 수 있는 환경은 점차 위축되고 있다고 생각합니다.

ong-nguyen-duy-anh-uy-vien-uy-ban-tumttq-viet-nam-tong-thu-ky-mang-luoi-giang-day-tieng-viet-va-van-hoa-viet-nam-toan-cau.jpg
베트남 조국전선 중앙위원회 위원이자 베트남어 및 베트남문화 교육을 위한 글로벌 네트워크 사무총장인 응우옌 두이 안 씨는 태국 내 베트남 공동체의 특별한 가치를 높이 평가했습니다.

해결책을 찾으려면 현실을 직시해야 합니다.

이번 세미나는 베트남어 교육과 학습에 직접적으로 관련된 교사, 학부모, 학생 등 참여자들과 함께 실질적인 논의에 상당한 시간을 할애했습니다.

베트남 공동체 내에서 베트남어를 배우고자 하는 필요성이 매우 크지만, 교사 부족, 적절한 학습 자료 부족, 일상생활에서 언어를 사용할 환경 부족 등 여전히 많은 어려움이 남아 있다는 데에는 공감대가 형성되어 있습니다. 이러한 문제들은 전 세계 여러 베트남 공동체에서도 공통적으로 지적되고 있습니다.

그러한 경험을 바탕으로, 지속 가능한 학습 환경을 조성하는 데 있어 가족, 학교, 그리고 관련 단체의 역할을 강조하는 다양한 해결책들이 제시되었습니다.

세미나에서 우돈타니 왕립대학교 베트남학센터 소장인 송폰 바올로펫 씨는 태국의 연구 및 교육 기관과 파트너 간의 협력이 전문적인 의미뿐만 아니라 양국 간 문화·교육 교류의 지속 가능한 가교 역할을 한다고 강조했습니다. 그는 베트남어 교육과 연구가 태국인들이 베트남과 그 국민, 그리고 문화를 더 잘 이해하는 데 기여하고 있으며, 이를 통해 베트남-태국 우정의 기반을 더욱 강화한다고 말했습니다.

베트남 조국전선 중앙위원회 위원이자 베트남 민족회의 부회장, 우돈타니성 베트남인협회 회장인 루옹 쑤언 호아 씨는 해외 베트남인들에게 베트남어는 단순한 언어가 아니라 조국과 연결되는 신성한 유대라고 강조했습니다. 그는 베트남어 보존은 정체성 보존, 기억 보존, 그리고 특히 역사적 부침을 겪어온 해외 베트남인 공동체의 세대 간 연결고리 유지와도 직결된다고 말했습니다.

태국 베트남인 총협회 회장이자 태국-베트남 경제인협회 회장인 호 반 람 씨도 같은 견해를 밝히며, 베트남어 보급은 교육, 경제, 가정, 사회 활동 등 공동체 생활 전반의 맥락 속에서 이루어져야 한다고 강조했습니다. 일상생활, 직장, 그리고 공동체 활동에서 베트남어가 사용될 때, 베트남어는 보존될 뿐만 아니라 지속적으로 육성되고 발전될 수 있다는 것입니다.

ong-ho-van-lam-chu-tich-tong-hoi-nguoi-viet-nam-toan-thai-lan.jpg
태국 베트남인 총협회 회장인 호 반 람 씨가 행사에서 자신의 견해를 밝혔습니다.

교실에서 정책에 이르기까지: 베트남어 생태계가 필요합니다.

높이 평가받는 접근 방식 중 하나는 글로벌 베트남어 교육 네트워크를 통해 지역 사회 간의 연결을 강화하는 것입니다.

2025년에 설립된 이 네트워크는 130개 이상의 국가 및 지역에서 수백 명의 교사와 자원봉사자를 유치하여 경험, 학습 자료 및 교수법을 공유하는 중요한 플랫폼이 되었습니다.

응우옌 두이 안 씨에 따르면 가장 중요한 것은 숫자가 아니라 공동체 내에서 점점 더 분명해지고 있는 공감대입니다. 즉, 베트남어를 보존하는 것은 해외 베트남 공동체의 문화적 기반과 장기적인 활력을 보존하는 것이라는 점입니다.

참가자들은 지역사회 주도 활동뿐만 아니라 정책과 국내 지원의 역할도 강조했습니다.

제안에는 다음과 같은 내용이 포함되었습니다. 지역 학교에 베트남어를 외국어로 도입하는 것; 지역 사회에 베트남어 도서관 모델을 확대하는 것; 베트남어와 관련된 문화 활동 및 축제를 강화하는 것; 일상생활과 직장에서 베트남어를 사용할 수 있는 환경을 조성하는 것.

이러한 해결책들은 베트남어가 교실 안에서만 존재하는 것이 아니라 삶의 모든 영역에 스며드는 포괄적인 베트남어 생태계를 구축하는 것을 목표로 합니다.

베트남어를 보존하는 것은 우리의 뿌리와 미래를 보존하는 것을 의미합니다.

이번 프로그램의 중요한 하이라이트는 "재미있게 배우는 베트남어" 2권 출판 기념회였습니다. 이 책은 단순한 학습 자료를 넘어, 해외에 거주하는 젊은 베트남 세대를 위해 베트남어에 대한 헌신과 애정을 담아 집필한 결과물입니다.

이 프로그램에서 응우옌 민 투옛 교수는 책의 구성과 내용을 직접 소개하며, 베트남어 학습을 더욱 쉽고 생동감 있으며 일상생활과 연관되게 만들고자 했습니다.

논의를 마무리하면서, 베트남어를 보존하는 것은 단순히 언어를 보존하는 것뿐만 아니라 공동체의 뿌리, 정체성, 그리고 미래를 보존하는 것이라는 일관된 메시지가 재확인되었습니다.

"

앞서 4월 29일 오전, 우돈타니 호찌민 기념관에서 주태국 베트남 총영사관, 태국 베트남인협회(총협회), 태국-베트남 상인협회 및 다수의 해외 베트남인들이 남한 해방 및 통일 51주년(1975년 4월 30일 ~ 2026년 4월 30일)을 맞아 호찌민 주석을 기리고 감사의 마음을 담아 향과 꽃을 바치는 행사를 거행했습니다.

출처: https://hanoimoi.vn/gin-giu-va-phat-trien-van-hoa-viet-tai-thai-lan-747838.html


댓글 (0)

댓글을 남겨 여러분의 감정을 공유해주세요!

같은 태그

같은 카테고리

같은 저자

유산

수치

기업들

시사

정치 체제

현지의

제품