Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

평화를 향한 간극을 메우는 여성들

5월 초, 나무 위로 쏟아지는 따스한 황금빛 햇살과 수도의 거리에 만개하기 시작한 보라색 배롱나무 꽃송이들 속에서, 우리는 거의 90세에 가까운 한 외국인 여성을 따라 응우옌 티 빈 전 부통령을 만나러 갔다.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế14/05/2026

Những người phụ nữ gìn giữ ký ức của hòa bình
응우옌 티 빈 전 부통령 과 미국 작가 겸 번역가인 레이디 보턴. (사진: 탄 롱)

그녀는 천천히 걸었다. 부드럽고 은빛 머리카락이 햇빛에 반짝였고, 목소리는 온화했지만, 눈빛에는 오랜 세월 떨어져 지냈던 친구와 재회하려는 사람의 감정이 가득했다. 그녀는 바로 보턴 부인, 혹은 우트 리였다. 미국의 작가이자 번역가였던 그녀는 반세기 넘게 베트남과 베트남 사람들, 그리고 전쟁과 평화, 화해의 가슴 아픈 기억들에 헌신했다.

그날 대표단에게 그 만남은 또한 두 명의 역사적 증인, 20세기의 격동기를 겪으며 전쟁, 평화, 분열, 그리고 재통일을 목격한 두 여성과의 만남이기도 했습니다. 수많은 외교 활동과 화해, 그리고 전쟁의 상처를 치유하는 여정을 함께 걸어온 오랜 친구들의 재회였습니다.

특별한 여성들의 모임

그날 제108군 중앙병원의 작은 방에는 거창한 의식은 없었다. 오직 웃음소리, 굳건한 악수, 그리고 오랜 세월 만에 재회한 두 친구의 반짝이는 눈빛만이 가득했다.

보턴 여사는 들어서자마자 감정을 감추지 못했다. 그녀는 전쟁이 완전히 끝나지 않고 베트남이 여전히 수많은 어려움에 직면해 있던 1973년, 응우옌 티 빈 여사와 처음 만났던 순간을 떠올렸다. "당시 베트남은 매우 가난했습니다. 빈 여사는 외무부 장관이셨죠. 저는 아주 초기부터 그분과 함께 일할 기회를 가졌습니다." 보턴 여사는 회상했다.

베트남의 가장 큰 격변기를 함께하며 인생의 많은 시간을 보낸 이 미국 여성은 우리에게 자신의 이야기를 들려주며 중앙집권적 경제 체제의 어려운 시기, 그녀의 여행, 교육 프로젝트, 그리고 전후 베트남이 세계와 관계를 재건하기 시작한 초기 시절을 회상했습니다.

작가 레이디 보턴의 이야기에서 응우옌 티 빈 전 부통령은 뛰어난 외교관일 뿐만 아니라 매우 친절하고 개방적이며 진취적인 여성으로 그려집니다. 보턴은 "빈 여사께서는 제가 베트남을 이해하는 데 큰 도움을 주셨습니다. 외국인으로서 제가 어떻게 그 모든 관계, 역사, 그리고 사람들을 이해할 수 있었겠습니까?"라고 말했습니다.

어쩌면 그래서인지 50년이 넘는 세월 동안 그들의 관계는 단순한 업무 관계 이상이었습니다. 그것은 오랜 세월의 격동을 함께 겪으며 쌓아온 공감과 신뢰의 유대, 진정한 우정입니다.

Những người phụ nữ gìn giữ ký ức của hòa bình
응우옌 티 빈 전 부통령과 보턴 여사가 미국과의 저항 전쟁 당시의 경험을 회상하고 있다. (사진: 탄 롱)

그녀는 에이전트 오렌지 문제를 여러 차례 언급했는데, 이는 그녀와 응우옌 티 빈 전 부통령이 수년간 세계의 관심을 끌기 위해 노력해 온 전쟁의 가장 큰 비극 중 하나입니다. 그녀는 한때 베트남과 미국 모두 이 문제에 대해 자세히 이야기할 준비가 되어 있지 않았다고 회상했습니다. 당시 베트남은 워싱턴과의 관계 정상화를 우선시했는데, 전쟁의 결과를 너무 많이 언급하면 ​​화해 과정을 방해할 것을 우려했기 때문입니다.

"하지만 빈 여사는 일어섰습니다." 작가 우트 리는 천천히 말했다. 응우옌 티 빈 여사는 보 응우옌 지압 장군, 레 까오 다이 의사와 함께 고엽제가 베트남 군인과 민간인에게 미치는 영향에 대해 끈질기게 목소리를 높였다.

이는 전쟁 희생자들을 위한 정의를 위한 투쟁이었고, 동시에 세계가 진실을 직시하도록 하는 여정이었습니다. 그리고 수많은 사람들의 노력 덕분에 베트남과 미국의 화해 이야기는 대립이 아닌 이해를 바탕으로 점차 쓰여지게 되었습니다.

응우옌 티 빈 여사를 언급할 때면, 글쓴이의 눈은 자연스럽게 감탄으로 빛났다. 그녀는 호찌민 주석이 처음부터 응우옌 티 빈 여사에게서 뛰어난 외교관 자질을 보았다고 회상했다. 파리 평화 협정 등 국제 행사에서 수많은 남성 정치인들 사이에 베트남 여성 외무장관이 등장한 모습은 세계에 강렬한 인상을 남겼고, 보턴 여사는 이를 재치 있게 표현하며 "빈 여사가 앞장섰고, 전 세계가 깜짝 놀랐다"고 말했다.

당시 세계적으로 여성 외무장관은 극히 드물었다. 전쟁의 불길에 휩싸인 베트남 출신의 여성이 국제 무대에 당당히 나서서 유창한 영어와 프랑스어를 구사하고 능숙하고 자신감 넘치는 태도를 보여준 것은 많은 사람들을 놀라게 했다.

하지만 보턴 여사가 가장 기억하는 것은 그녀의 외교적 재능뿐만이 아닙니다. "그녀는 매우 친근한 사람이었어요. 각국의 대표들과 어떻게 대화해야 하는지 잘 알고 있었죠."

아마도 온화하면서도 단호한 이러한 자질이 응우옌 티 빈을 그토록 특별하게 만든 것일지도 모릅니다. 그녀는 침착함을 통해 독립, 평화, 화해에 대한 강력한 메시지를 전달하는 여성입니다.

Những người phụ nữ gìn giữ ký ức của hòa bình
회의 내내 두 여성은 손을 꼭 잡고 있었다. (사진: 성룡)

추억으로 돌아가기

그날 대화는 끊임없이 웃음소리로 끊겼다. 두 사람은 옛 친구의 이름, 몇 년 전 알제리에서 만났던 일, 파리 협상에 관한 책을 함께 작업했던 시절을 떠올렸다.

보턴 여사는 자신의 팀이 파리 회의에 관한 이중 언어 서적을 제작하는 데 5년이라는 시간을 쏟았으며, 수백 장의 다큐멘터리 사진을 수집하고 사진 속 인물들의 신원을 하나하나 확인했다고 회상했다. "많은 분들이 이미 세상을 떠나셨습니다." 그녀는 나지막이 말했다.

어쩌면 그래서 오늘 모임이 더욱 특별한 것일지도 모릅니다. 오늘 모임은 과거로의 회귀이며, 살아남은 이들이 한자리에 모여 이상과 평화를 위해 헌신적으로 살았던 세대를 회상하는 자리입니다.

거의 100세에 달하는 응우옌 티 빈 전 대통령은 여전히 ​​예리한 기억력으로 우트 리를 놀라게 한다. "그녀는 모든 것을 기억합니다. 지압 장군에 대해서도, 수십 년 전 알제리에서 있었던 회담에 대해서도 말이죠."

하지만 미국 작가를 가장 감명시킨 것은 세계 곳곳을 누빈 여성 정치인의 소박함이었다. "그녀는 아주 검소하게 살았습니다. 높은 지위에도 불구하고, 그녀는 매우 친근했습니다." 보턴 여사는 감격에 차서 말했다.

보턴 여사는 응우옌 티 빈 여사가 외교 순방 중 방문했던 모든 나라를 표시한 커다란 지도를 직접 그렸다는 이야기를 하며 회의 참석자들을 눈물짓게 했습니다. 그녀는 식민지 시대에 태어나 전쟁 속에서 자라나 온 나라의 평화 염원을 상징하는 인물 중 한 명이 된 베트남 여성의 여정 자체가 하나의 역사적인 이야기라고 강조했습니다.

미국 작가에 따르면, 응우옌 티 빈 전 부통령의 가장 큰 공헌은 외교 분야뿐 아니라 "베트남과 세계와의 관계에 새로운 장을 연 인물 중 한 명"이었다는 점입니다. 보턴 여사는 1990년대 초, S자 모양의 나라 베트남이 전쟁에서 벗어나 개방을 시작하고 외국 국제기구와 비정부기구들이 점차 베트남에 진출하기 시작했을 때, 응우옌 티 빈 전 부통령이 베트남과 국제 사회를 잇는 첫 번째 다리를 놓는 데 기여한 인물 중 한 명이었다고 회상했습니다.

그리고 보턴 여사는 베트남에서 모든 사랑과 믿음을 가지고 그 다리들을 건넌 사람들 중 한 명이었습니다.

Những người phụ nữ gìn giữ ký ức của hòa bình
보턴 여사는 응우옌 티 빈 여사가 외교 순방 중 방문했던 모든 나라를 표시한 커다란 지도를 직접 그렸다는 이야기를 하며 회의 참석자들을 눈물짓게 했다. (사진: 탄 롱)

그 회의 내내 두 여성은 손을 꼭 잡고 있었다. 한 명은 저명한 베트남 외교관이었고, 다른 한 명은 반세기 넘게 베트남에 대한 이야기를 세계에 전해온 미국 작가였다. 두 사람은 한때 전쟁에서 적대 관계에 있던 두 나라 출신이었지만, 그들에게 공통된 것은 증오가 아니라 상호 이해였다.

그들은 진심 어린 포옹을 나누었다. 마치 오랜 친구들이 재회했을 때처럼 따뜻한 포옹이었고, 전쟁과 고난의 시간을 함께 헤쳐온 전우들의 동지애였다. 그토록 감동적인 순간에도, 명망 높고 강인한 의지를 지닌 두 여성은 서로의 근황을 묻고, 다가오는 생일을 축하하며(응우옌 티 빈 전 부통령은 2027년 5월 26일에 100세가 된다), 언젠가 다시 함께 앉겠다고 약속하며 감정에 북받쳐 목이 메었다.

과거와 현재의 '빈 부인'의 차이점에 대해 묻자, 작가 웃 리는 부드럽게 미소 지으며 "여전히 예전과 똑같고, 언제나 쾌활한 모습 그대로입니다."라고 답했다.

격동의 시대 속에서도 우정과 이해는 여전히 가장 소중한 가치로 남아 있습니다.

1968년 말, 보턴 부인은 퀘이커 인도주의 단체의 일원으로 베트남에 도착하여 꽝다 지역에서 전쟁으로 피해를 입은 민간인들을 돕는 자원봉사 활동을 했습니다.

1970년부터 그녀는 프리랜서 작가이자 사진기자로 활동했다. 다양한 분야에서 일하면서 민간인뿐 아니라 남베트남 민족해방전선(NLF) 대원들과도 교류할 기회가 많았다. 전장에서의 직접적인 경험은 그녀가 미국이 베트남 국민을 상대로 벌인 전쟁을 더 깊이 이해하는 데 도움이 되었다.

베트남어를 독학하고 50년 넘게 베트남에서 거주한 이 여성 작가는 고향에서 지구 반대편에 있는 나라의 역사를 연구하는 데 많은 에너지를 쏟았습니다.

그녀는 저술, 편찬, 번역 등을 통해 베트남 언론 및 출판계에 많은 공헌을 했으며, 이를 통해 베트남의 이미지, 역사, 문화를 국제 독자들에게 더욱 가깝게 알리는 데 기여했습니다.

출처: https://baoquocte.vn/nhung-nguoi-phu-nu-noi-nhip-hoa-binh-393161.html


댓글 (0)

댓글을 남겨 여러분의 감정을 공유해주세요!

같은 태그

같은 카테고리

같은 저자

유산

수치

기업들

시사

정치 체제

현지의

제품

Happy Vietnam
티엔훙탑의 고대 건축물

티엔훙탑의 고대 건축물

아름다움

아름다움

하띠엔의 바다 위로 지는 석양의 순간.

하띠엔의 바다 위로 지는 석양의 순간.