Pham Thi Kieu Ly 박사의 펜과 Ta Huy Long 작가의 그림으로 완성된 이 책은 4세기가 넘는 언어 역사를 독자들에게 소개합니다. 베트남어 발음을 가진 최초의 단어는 동서양 문화의 만남에서 형성되었습니다. 이 책은 2024년 제7회 전국도서상 B상을 수상했습니다.

이 책의 독특한 점은 『드로즈 연대기』와 『국어 연대기』에서 두 개의 평행선을 통해 이야기를 전개하여 허구와 현실, 역사와 감정 사이에 조화로운 구조를 만들어낸다는 것입니다. 이 작품은 독자들에게 국어가 갑자기 나타난 것이 아니라 수백 년간 지속된 교류, 지적 작업, 그리고 언어에 대한 애정의 과정의 결정체임을 이해하도록 돕습니다.

책 표지.

"로도스 연대기"의 첫 부분으로 넘어가면, 이 책은 알렉상드르 드 로도스 신부가 베트남을 발견하기 위해 떠난 여정을 재현합니다. 1인칭 시점의 서술을 통해 독자는 17세기 당쫑과 당응오아이에 도착한 그의 첫 날부터 그의 여정을 따라갑니다. 그는 신비로우면서도 친숙한, 생동감 넘치는 문화 교류의 맥락에 금세 매료되었습니다. "내 눈앞에는 유럽처럼 사계절이 뚜렷한 비옥한 땅이 펼쳐져 있었습니다. 매년 온 땅을 뒤덮는 홍수기가 있었습니다. 하지만 홍수는 더운 날에는 공기를 시원하게 하고 충적토를 더해 이 땅을 더욱 비옥하게 만들었습니다."

이 이야기 속 드 로즈 신부는 진지한 학자였을 뿐만 아니라 베트남어와 베트남 사람들에 대한 깊은 애정을 가지고 있었습니다. 그는 베트남어를 공부하고, 메모하고, 비교하고, 실험하며, 점차 베트남어를 위한 라틴어 문자 체계를 만들어냈습니다. 그와 현지인들, 그리고 다른 신부들 사이의 대화는 독자들이 "국어 만들기" 과정이 여러 세대에 걸쳐 이루어진 진지한 여정임을 이해하도록 사실적으로 구성되었습니다.

2부 "국어 연대기"에서는 저자가 독자들을 역사 속으로 데려가 국어가 교회와 신학교에서 처음 사용되기 시작한 때부터 일상생활에 널리 퍼지기까지의 여정을 탐구합니다. 처음에는 국어가 복음 전파와 지식 전달의 강력한 도구였지만, 급속한 확산, 쓰기 쉬움, 기억하기 쉬움 덕분에 1945년 독립 후 베트남의 공식 문자가 되었습니다.

이 책의 매력은 타 후이 롱 작가의 뛰어난 일러스트에 있습니다. 각 페이지는 전통적인 회화의 미학과 현대적인 그래픽 언어가 조화를 이루는 그림입니다. 작가는 올드 그린과 세피아 브라운, 두 가지 주요 톤만을 사용한 미니멀리스트적인 색상을 사용했지만, 미묘한 명암의 조화로 처리하여 향수를 불러일으키고 심오한 공간을 만들어냅니다. 올드 그린은 열대 정글과 소박한 지붕을 떠올리게 하고, 세피아 브라운은 땅, 햇볕에 그을린 피부, 그리고 오래된 책장에 묻은 시간의 먼지를 떠올리게 합니다.

예술가 타 후이 롱은 빛, 표정, 그리고 움직임의 리듬에 집중하여 이야기를 더욱 시각적으로 전달합니다. 이러한 절제된 표현이 각 프레임을 응축시키고 감정을 불러일으킵니다. 독자는 한 획 한 획을 통해 열대 지방의 열기와 습기, 혹은 알렉상드르 드 로즈가 등잔불 아래 앉아 필사하던 밤의 고요함을 느낄 수 있습니다.

학술 연구와 일러스트 아트의 자연스러운 조화 덕분에, "국어 창조의 여정"은 단순한 만화책이 아니라, 이미지를 통해 역사적 교훈과 베트남어에 대한 애정을 전달합니다. 저자는 이 책을 통해 "국어 형성의 역사를 통해 독자들에게 베트남어, 우리의 아름다운 언어에 대한 더 큰 사랑을 전하고 싶습니다."라고 소망합니다.

    출처: https://www.qdnd.vn/van-hoa/sach/truyen-cam-hung-tinh-yeu-tieng-viet-1013593