Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ຄູສອນຢູ່ເຂດຊາຍແດນເປັນເວລາ 13 ປີວ່າ: 'ຄວາມສຸກປະຈຳວັນຂອງຂ້ອຍແມ່ນໄດ້ເຫັນນັກຮຽນໄດ້ຮຽນໜັງສືອີກ 1 ຕົວ'

ຢູ່​ກາງ​ໂຮງຮຽນ​ທີ່​ຕັ້ງ​ຢູ່​ໃກ້​ກັບ​ຊາຍ​ແດນ​ຫວຽດນາມ - ກຳປູ​ເຈຍ, ຄູ​ສອນ Lam Thi Ra (ຄູ​ສອນ​ໂຮງຮຽນ​ປະຖົມ​ເຕິນດົງ, ​ໂຮງຮຽນ​ຢູ່​ໝູ່​ບ້ານ Tam Pho, ຕາ​ແສງ Tan Dong, Tay Ninh) ​ໄດ້​ນອນ​ໃນ​ຫ້ອງ​ຢ່າງ​ງຽບໆ​ມາ​ເປັນ​ເວລາ​ຫຼາຍ​ປີ, ດຸ​ໝັ່ນ​ສອນ​ລູກ​ຫຼານ​ຂະ​ແມ​ອ່ານ​ຂຽນ.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ09/12/2025


ຄູ - ຮູບ 1.

ນັກຮຽນຫຼາຍຄົນຍັງຮຽນພາສາຫວຽດບໍ່ເກັ່ງ, ສະນັ້ນ ນາງ ຣາ ໄປຫາແຕ່ລະໂຕະເພື່ອສອນໃຫ້ເຂົາເຈົ້າ - ພາບ: THU BUI

ຄວາມ​ພະຍາຍາມ​ນັ້ນ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ຮັບ​ຮູ້​ເມື່ອ​ບໍ່​ດົນ​ມາ​ນີ້ ​ເມື່ອ​ນາງ​ໄດ້​ກາຍ​ເປັນ​ໜຶ່ງ​ໃນ​ບັນດາ​ຄູ​ສອນ​ທີ່​ໄດ້​ຮັບ​ກຽດ​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ໃນ​ໂຄງການ Sharing with Teachers 2025 ​ເພື່ອ​ໃຫ້​ກຽດ​ແກ່​ບັນດາ​ຄູ​ອາຈານ​ຢູ່ 248 ຕາ​ແສງ​ຊາຍ​ແດນ, ​ເຂດ​ພິ​ເສດ ​ແລະ ຄູ​ອາ​ຈານ​ທີ່​ນຸ່ງ​ເຄື່ອງ​ແບບ​ສີຂຽວ.

ຄວາມສຸກທຸກໆມື້

ພາຍຫຼັງ​ເກືອບ 13 ປີ​ຢູ່​ໃນ​ຫ້ອງ​ຮຽນ, ນາງ ລຳ​ທິ​ຣາ ໄດ້​ຍອມ​ຮັບ​ຢ່າງ​ຖ່ອມ​ຕົວ​ວ່າ​ຕົນ​ເປັນ​ພຽງ “ຄົນ​ທຳ​ມະ​ດາ, ສິດ​ສອນ​ແບບ​ທຳ​ມະ​ດາ”. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ເລື່ອງຂອງນາງແມ່ນການເດີນທາງຂອງຄວາມອົດທົນ, ຄວາມເມດຕາ, ແລະຄວາມຝັນທີ່ງ່າຍດາຍ: "ຄວາມສຸກປະຈໍາວັນຂອງຂ້ອຍແມ່ນການເຫັນເດັກນ້ອຍຮຽນຮູ້ຈົດຫມາຍສະບັບຫນຶ່ງ."

ໃນ​ຕອນ​ເຊົ້າ​ຢູ່​ໂຮງຮຽນ​ເຂດ​ຊາຍ​ແດນ, ຫ້ອງ​ຮຽນ​ຂອງ​ນາງ​ຣາ​ໄດ້​ດັງ​ຂຶ້ນ​ດ້ວຍ​ສຽງ​ດັງ​ທີ່​ອ່ານ​ອອກ​ສຽງ​ດັງ​ວ່າ: “ຫ້າ​ລົບ​ໜຶ່ງ​ເທົ່າ​ສີ່.” ຢູ່ໃນຫ້ອງຂະຫນາດນ້ອຍ, ຫົວທີ່ຖືກແດດເຜົາແມ່ນເອື່ອຍຢູ່ໃກ້ກັບກະດານດໍາ. ໂຮງຮຽນມີນັກຮຽນເກືອບ 100 ຄົນ, ໃນນັ້ນ 99% ເປັນຊາວຂະແມ. ອຸປະສັກທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດຢູ່ທີ່ນີ້ແມ່ນພາສາ.

ນາງ ຣາ ເວົ້າ​ວ່າ: “ຕະຫຼອດ​ເດືອນ​ນັບ​ຕັ້ງ​ແຕ່​ໂຮງ​ຮຽນ​ໄດ້​ເລີ່ມ​ຕົ້ນ, ເມື່ອ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ບອກ​ໃຫ້​ນັກ​ຮຽນ​ເອົາ​ກະດານ​ອອກ, ພວກ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ກໍ​ນັ່ງ​ຢູ່.

ນາງ ຣາ ຖືກ​ມອບ​ໝາຍ​ໃຫ້​ສອນ​ຊັ້ນ​ປ 1 ແລະ 2 ​ເປັນ​ສ່ວນ​ໃຫຍ່ ເພາະ​ນີ້​ແມ່ນ​ກຸ່ມ​ນັກ​ຮຽນ​ທີ່​ຕ້ອງ​ທຳ​ຄວາມ​ຄຸ້ນ​ເຄີຍ​ກັບ​ຫວຽດ​ນາມ​ຫລາຍ​ທີ່​ສຸດ.

ນາງ​ໃຫ້​ຄວາມ​ໝັ້ນ​ໃຈ​ວ່າ: “​ໃນ​ເບື້ອງ​ຕົ້ນ, ຄູ​ອາຈານ​ຂອງ​ຊາວ Kinh ບໍ່​ສາມາດ​ສື່ສານ​ກັບ​ນັກຮຽນ​ໄດ້, ສະນັ້ນ ຂ້າພະ​ເຈົ້າຈຶ່ງ​ແລ່ນ​ໄປ​ມາ​ລະຫວ່າງ​ສອງ​ຫ້ອງ​ເພື່ອ​ແປ. ຈາກ​ນັ້ນ​ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ເຮັດ​ປ້າຍ​ເພື່ອ​ໃຫ້​ນັກຮຽນ​ຮູ້​ວ່າ​ຈະ​ເຮັດ​ແນວ​ໃດ. ປະຈຸ​ບັນ, ນັກຮຽນ​ສາມາດ​ອ່ານ, ຂຽນ ​ແລະ ຕອບ​ນາງ​ເປັນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ.

ຄູ - ຮູບ 2.

ນ້ອງໆນັກຮຽນຕາດຳໄດ້ຮັບຟັງການບັນຍາຍຢູ່ໂຮງຮຽນປະຖົມ ເຕີນດົງ, ວິທະຍາເຂດ Tam Pho Hamlet.

ຕາມ​ທ່ານ ​ເລ​ວັນ​ບ໋າວ, ອຳນວຍ​ການ​ໂຮງຮຽນ​ປະຖົມ ​ເຕີນ​ດົງ ​ແລ້ວ, ນາງ ຣາ ​ແມ່ນ​ຄູ​ສອນ​ຄົນ​ດຽວ​ຢູ່​ໂຮງຮຽນ​ທີ່​ສອນ​ພາສາ​ຂະ​ແມ ​ແລະ ຖື​ບົດບາດ​ພິ​ເສດ.

“ສຳລັບນັກຮຽນຊັ້ນປະຖົມ, ສ່ວນໃຫຍ່ຍັງບໍ່ຮູ້ພາສາຫວຽດນາມ ແລະ ຕ້ອງຮຽນທັງສອງພາສາ, ນາງ ຣາ ບໍ່ພຽງແຕ່ສອນຄວາມຮູ້ເທົ່ານັ້ນ ແຕ່ຍັງເປັນຂົວຕໍ່ລະຫວ່າງຄູ ແລະ ພໍ່ແມ່, ຊ່ວຍໃຫ້ເດັກນ້ອຍເຊື່ອມຕົວເຂົ້າກັບຫ້ອງຮຽນ ແລະ ບໍ່ພາດໂອກາດໃນການຮຽນຮູ້ອີກດ້ວຍ.

ທຸກໆຄັ້ງທີ່ນັກຮຽນຢືນເວົ້າ, ບາງຄັ້ງລືມພາສາຫວຽດ, ເຂົາເຈົ້າປ່ຽນເປັນພາສາຂະແມ. ນາງໄດ້ເວົ້າປະໂຫຍກທີ່ຖືກຕ້ອງຈົນກ່ວາພວກເຂົາອອກສຽງຢ່າງຖືກຕ້ອງ. ການຄ້າງຫ້ອງນ້ອຍໆເຫຼົ່ານີ້ເກີດຂຶ້ນຫຼາຍສິບເທື່ອໃນແຕ່ລະບົດຮຽນ, ນັ້ນຄືວິທີທີ່ນາງໄດ້ຫວ່ານແກ່ນຄວາມຮູ້ຢູ່ໃນເຂດຊາຍແດນ.

ນາງ ຣາ ເວົ້າວ່າ: "ມີຄູສອນໃໝ່ ຮ້ອງໄຫ້ຕະຫຼອດ ຫລັງຈາກຮຽນໄດ້ພຽງ 1 ອາທິດ ເພາະນັກຮຽນບໍ່ເຂົ້າໃຈບົດຮຽນ ເວລາຖາມຫຍັງ ນັກຮຽນກໍມິດງຽບ ແຕ່ນັກຮຽນບໍ່ຂີ້ຄ້ານ ຫຼືຂີ້ຮ້າຍ, ມີແຕ່ຂີ້ອາຍ."

ນາງໄດ້ສອນແຕ່ລະຕົວອັກສອນໃນທັງສອງພາສາດ້ວຍຄວາມອົດທົນ, ຈັບມືຂອງເດັກແຕ່ລະຄົນ, ແກ້ໄຂແຕ່ລະເສັ້ນເລືອດ, ເຮັດຊ້ໍາອີກຄັ້ງ. “ທຸກໆຄັ້ງທີ່ຂ້ອຍເຫັນເດັກນ້ອຍເວົ້າພາສາຫວຽດນາມເປັນເທື່ອທຳອິດ, ຂ້ອຍຮູ້ສຶກດີໃຈຫຼາຍ,” ນາງຫົວຫົວ.

ນາງສະເຫມີຊຸກຍູ້ແລະກະຕຸ້ນໃຫ້ນັກຮຽນມີຄວາມກ້າຫານຫຼາຍຂຶ້ນ. ນາງ ຊາກິມເຊັງ, ນັກຮຽນຊັ້ນ ມ4, ເວົ້າຢ່າງຕື່ນເຕັ້ນວ່າ: "ຂ້ອຍມັກຫ້ອງພາສາຂະເໝນຂອງ ນາງ ຣາ ທີ່ສຸດ, ເພາະວ່າລາວສອນແບບມ່ວນໆ ແລະ ທຸກໆຄັ້ງທີ່ຂ້ອຍເວົ້າຖືກຕ້ອງ, ລາວທັງຫ້ອງຕົບມື ແລະ ຍ້ອງຍໍຂ້ອຍ."

ປະຈຸ​ບັນ, ໂຮງຮຽນ​ດັ່ງກ່າວ​ມີ​ຄວາມ​ກວ້າງ​ຂວາງ​ຂຶ້ນ​ຍ້ອນ​ຄວາມ​ພະຍາຍາມ​ຂອງ​ຄູ​ອາຈານ, ການ​ສະໜັບສະໜູນ​ຈາກ​ປະຊາ​ຄົມ​ທ້ອງ​ຖິ່ນ ​ແລະ ຜູ້​ມີ​ຄຸນ​ປະ​ໂຫຍ​ດ. ປະຈຸ​ບັນ, ຫ້ອງ​ຮຽນ​ມີ​ໂທລະທັດ​ແລະ​ສິ່ງ​ອຳນວຍ​ຄວາມ​ສະດວກ​ກໍ່​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ປັບປຸງ.

"ເມື່ອກ່ອນ, ນັກຮຽນຈະບໍ່ໄປໂຮງຮຽນ, ຖ້າພວກເຂົາບໍ່ມີໂທລະສັບຕິດຕໍ່ກັບຂ້ອຍ, ຂ້ອຍຕ້ອງຂັບລົດໄປແຕ່ລະເຮືອນເພື່ອຊອກຫາພວກເຂົາ, ເດັກນ້ອຍບາງຄົນແລ່ນຫນີໄປຫຼິ້ນ, ດັ່ງນັ້ນຂ້ອຍຕ້ອງແລ່ນໄປທົ່ວບ້ານຊອກຫາພວກເຂົາ," ນາງເວົ້າ, ຫົວ.

ຄູ - ຮູບ 3.

ນັກຮຽນສ່ວນໃຫຍ່ຢູ່ໂຮງຮຽນແຫ່ງນີ້ຍ່າງ ຫຼື ຂີ່ລົດຖີບໄປໂຮງຮຽນ - ພາບ: THU BUI

ບ່ອນທີ່ພໍ່ແມ່ວາງໃຈ

ນັກຮຽນຂອງ ນາງ ຣາ ສ່ວນໃຫຍ່ ເປັນເດັກນ້ອຍ ຊາວນາ ທຸກຍາກ ເຮັດວຽກ ເປັນ ກັມມະກອນ, ດຶງມັນຕົ້ນ ແລະ ຕັດອ້ອຍ. ພໍ່​ແມ່​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ຫຼາຍ​ຄົນ​ບໍ່​ຮູ້​ຫນັງ​ສື​ແລະ​ປະ​ໄວ້​ການ​ສຶກ​ສາ​ທັງ​ຫມົດ​ໃຫ້​ຄູ​ອາ​ຈານ.

ທ່ານ ບາວ ກ່າວ​ວ່າ: “ທາງ​ໂຮງຮຽນ​ໄດ້​ສົມທົບ​ກັບ​ໝູ່​ບ້ານ ​ແລະ ຜູ້​ເຖົ້າ​ຜູ້​ແກ່​ໃນ​ໝູ່​ບ້ານ​ຕິດຕາມ​ບັນຊີ​ລາຍ​ຊື່​ເດັກ​ໃນ​ໄວ​ຮຽນ​ກ່ອນ​ສອງ​ເດືອນ, ພວກ​ເຮົາ​ໄປ​ແຕ່ລະ​ບ້ານ​ເພື່ອ​ຊັກ​ຊວນ​ໃຫ້​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ເຮັດ​ເອກະສານ​ເຂົ້າຮຽນ​ໃຫ້​ສຳ​ເລັດ.

ຕາມ​ທ່ານ​ບາວ​ແລ້ວ, ນີ້​ແມ່ນ​ໜຶ່ງ​ໃນ​ບັນດາ​ໂຮງຮຽນ​ທີ່​ປະສົບ​ກັບ​ຄວາມ​ຫຍຸ້ງຍາກ​ທີ່​ສຸດ​ຢູ່​ຕາ​ແສງ​ຊາຍ​ແດນ. "ນາງ Ra ສອນຢ່າງກະຕືລືລົ້ນ, ເບິ່ງແຍງແລະຕິດຕາມນັກຮຽນແຕ່ລະຄົນຢ່າງໃກ້ຊິດ, ເຂົ້າໃຈສະຖານະການແລະຈິດໃຈຂອງພວກເຂົາ, ແລະສະຫນັບສະຫນູນທັງການສຶກສາແລະຊີວິດຂອງພວກເຂົາ."

ຄັ້ງໜຶ່ງ, ນັກຮຽນຄົນໜຶ່ງເຈັບໜັກ. ແມ່ຂອງລາວທຸກຍາກ ແລະບໍ່ມີເງິນພາລາວໄປໂຮງໝໍ. ຄູ​ສອນ​ຢູ່​ໂຮງ​ຮຽນ​ຕ້ອງ​ໄປ​ເຮືອນ​ຂອງ​ລາວ​ເພື່ອ​ຊັກ​ຊວນ​ໃຫ້​ພາ​ລາວ​ໄປ​ໂຮງ​ໝໍ​ຢູ່​ນະ​ຄອນ​ໂຮ່​ຈິ​ມິນ ແລະ​ຈ່າຍ​ເງິນ​ໃຫ້​ລາວ. "ດຽວນີ້ລາວມີສຸຂະພາບແຂງແຮງແລະຢູ່ໃນຊັ້ນຮຽນທີ 3. ຄິດຄືນ, ຂ້ອຍຍັງຮູ້ສຶກໂຊກດີ," ນາງ Ra ເວົ້າ.

ນາງມັກຈະຖາມນັກຮຽນວ່າ: "ວຽກຝັນຂອງເຈົ້າແມ່ນຫຍັງ?". ຜ່ານມາ ເຂົາເຈົ້າ ສ່ວນໃຫຍ່ ຕອບວ່າ ເຂົາເຈົ້າ ຈະເຮັດໄຮ່ ຫຼື ເກັບກ່ຽວມັນຕົ້ນ ເພາະນີ້ ເປັນວຽກທີ່ໃກ້ຊິດ ທີ່ສຸດ ກັບເຂົາເຈົ້າ ແລະ ຄອບຄົວ. ບາງ​ຄົນ​ເວົ້າ​ວ່າ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ຢາກ​ເປັນ​ຄົນ​ງານ​ໂຮງ​ງານ​ເພາະ​ເຫັນ​ພວກ​ອ້າຍ​ເອື້ອຍ​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ສົ່ງ​ເງິນ​ກັບ​ບ້ານ​ຈາກ​ການ​ເຮັດ​ວຽກ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ໃນປັດຈຸບັນ, ຍ້ອນການສຶກສາ, ພວກເຂົາເຈົ້າໄດ້ສະແດງຄວາມຝັນຂອງເຂົາເຈົ້າຢ່າງກ້າຫານທີ່ຈະເປັນ "ຕໍາຫຼວດ" ຫຼື "ຫມໍ".

ສິ່ງ​ທີ່​ເຮັດ​ໃຫ້​ນາງ​ດີ​ໃຈ​ແມ່ນ​ພໍ່​ແມ່​ໃນ​ຊຸມ​ປີ​ມໍ່ໆ​ມາ​ນີ້​ໄດ້​ຮັບ​ຮູ້​ການ​ສຶກສາ​ຂອງ​ລູກ​ຫຼາຍ​ຂຶ້ນ. ຜູ້ທີ່ສາມາດຊື້ຫນັງສືພຽງພໍແລະຈ່າຍຄ່າປະກັນໄພ ສຸຂະພາບ . ນັກຮຽນຢູ່ໃນສະຖານະການທີ່ຫຍຸ້ງຍາກແມ່ນໃຫ້ຢືມປຶ້ມແລະເຄື່ອງແບບນັກຮຽນໂດຍໂຮງຮຽນ. ໃນ​ເມື່ອ​ກ່ອນ, ເດັກ​ນ້ອຍ​ຫຼາຍ​ຄົນ​ໄປ​ໂຮງ​ຮຽນ​ໂດຍ​ບໍ່​ມີ​ເກີບ​ໃສ່​ເກີບ, ແຕ່​ໃນ​ປັດ​ຈຸ​ບັນ​ແມ່ນ​ຫນ້ອຍ​ທີ່​ມີ​ຢູ່​ທົ່ວ​ໄປ. ທ້ອງ​ຖິ່ນ​ກໍ່​ໜູນ​ຊ່ວຍ ​ແລະ ສ້າງ​ເງື່ອນ​ໄຂ​ຫຼາຍ​ຢ່າງ​ໃຫ້​ແກ່​ເດັກນ້ອຍ​ບັນດາ​ເຜົ່າ.

ນາງກ່າວວ່າ "ຂ້າພະເຈົ້າພຽງແຕ່ຫວັງວ່າເດັກນ້ອຍສາມາດຮຽນຮູ້ການອ່ານແລະຂຽນແລະມີວຽກເຮັດງານທໍາທີ່ເຫມາະສົມເພື່ອວ່າຊີວິດຂອງພວກເຂົາຈະມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກຫນ້ອຍກວ່າພໍ່ແມ່ຂອງພວກເຂົາ,"

ຈາກໄວເດັກທີ່ມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກກັບຄວາມຝັນຂອງການສອນ

ທ່ານ​ນາງ ລຳ​ທິ​ຣາ ໄດ້​ເກີດ​ໃນ​ຄອບ​ຄົວ​ຊາວ​ຂະ​ເໝນ​ທີ່​ທຸກ​ຍາກ. ພໍ່ຂອງນາງໄດ້ເສຍຊີວິດໄວ, ແລະແມ່ຂອງນາງໄດ້ລ້ຽງດູລູກຂອງນາງຢ່າງດຽວ. ເດັກນ້ອຍຂອງນາງໄດ້ໃຊ້ເວລາກິນອາຫານທີ່ງ່າຍດາຍແລະນຸ່ງເສື້ອເກົ່າ. ໃນປີທໍາອິດຂອງນາງຂອງວິທະຍາໄລ, ແມ່ຂອງນາງໄດ້ເສຍຊີວິດ. ນາງ​ຕ້ອງ​ເປັນ​ເອກະລາດ ​ແລະ ດຳລົງ​ຊີວິດ​ຢ່າງ​ຟົດ​ຟື້ນ, ​ແຕ່​ນາງ​ຍັງ​ຕັ້ງ​ໃຈ​ທີ່​ຈະ​ເຮັດ​ຕາມ​ຄວາມ​ຝັນ​ທີ່​ຈະ​ເປັນ​ຄູ​ສອນ.

ນາງ​ຣາ​ໄດ້​ເຮັດ​ວຽກ​ຢູ່​ໂຮງ​ຮຽນ​ໜຶ່ງ​ປີ​ແລ້ວ​ໄດ້​ໄປ​ຮຽນ​ຕໍ່​ຢູ່​ກຳ​ປູ​ເຈຍ​ເປັນ​ເວ​ລາ 4 ປີ, ສອນ​ເດັກ​ນ້ອຍ​ຊາວ​ຂະ​ເໝນ​ຢູ່​ໝູ່​ບ້ານ Tam Pho. ​ເຖິງ​ວ່າ​ເຮືອນ​ຂອງ​ນາງ​ຫ່າງ​ຈາກ​ໂຮງຮຽນ 10 ກິ​ໂລ​ແມັດ, ​ແຕ່​ນາງ​ຍັງ​ອອກ​ແຮງ​ທຸກ​ມື້​ຍ້ອນ​ຢາກ​ຊ່ວຍ​ເຫຼືອ​ເດັກ​ທຸກ​ຍາກ​ທີ່​ບໍ່​ເຂົ້າ​ໃຈ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ​ໄດ້​ມີ​ໂອກາດ​ໄດ້​ຮ່ຳຮຽນ.

ສະຫນອງການສະຫນັບສະຫນູນການແປພາສາສໍາລັບເພື່ອນຮ່ວມງານ

ເມື່ອ​ເກືອບ 20 ປີ​ກ່ອນ, ເມື່ອ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ຕັດ​ສິນ​ໃຈ​ຢູ່​ໂຮງ​ຮຽນ​ປະ​ຖົມ Tan Dong B, ນາງ Chu Phuong Uyen – ຄູ​ສອນ​ຊາວ Kinh ທີ່​ບໍ່​ຮູ້​ຈັກ​ຂະ​ແມ—ເກືອບ​ຕົກ​ຕະ​ລຶງ. ໃນ​ມື້​ທໍາ​ອິດ​ຂອງ​ການ​ຮຽນ​, ຕາ​ສີ​ດໍາ​ຫຼາຍ​ກວ່າ​ສາມ​ສິບ​ຄູ່​ໄດ້​ເບິ່ງ​ນາງ​ແຕ່​ບໍ່​ມີ​ນັກ​ຮຽນ​ຄົນ​ດຽວ​ເວົ້າ​. ນາງໄດ້ຖາມ, ແຕ່ພວກເຂົາມິດງຽບ. ນາງໄດ້ສັ່ງສອນ, ແຕ່ພວກເຂົາຍັງມິດງຽບ. ບໍ່​ແມ່ນ​ຍ້ອນ​ວ່າ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ຖືກ naughty, ແຕ່​ຍ້ອນ​ວ່າ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ບໍ່​ເຂົ້າ​ໃຈ​ຄໍາ​ສັບ​ໃດ​ຫນຶ່ງ​ຂອງ​ຫວຽດ​ນາມ.

ສ່ວນທີ່ຍາກທີ່ສຸດສຳລັບນາງແມ່ນການສອນຊັ້ນປະຖົມ. ເດັກນ້ອຍຫຼາຍຄົນບໍ່ເຂົ້າໃຈຄໍາວ່າ "ເຊັດ" ຫຼື "ກະດານຂະຫນາດນ້ອຍ", ມັນໃຊ້ເວລາຫນຶ່ງອາທິດເພື່ອໃຫ້ພວກເຂົາຈື່ພຽງແຕ່ຄໍາດຽວ. ນາງ​ໄດ້​ໃຊ້​ເຄື່ອງ​ໝາຍ​ແທນ​ຄຳ​ເວົ້າ, ອົດທົນ​ສະ​ແດງ​ໃຫ້​ເຫັນ​ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ແຕ່​ລະ​ຢ່າງ, ​ແຕ່​ລະ​ວິທີ​ຖື​ແຜ່ນ​ດິນ​ស. ພໍ່​ແມ່​ບໍ່​ຮູ້​ພາ​ສາ​ຫວຽດ, ດັ່ງ​ນັ້ນ​ແມ່​ຈຶ່ງ​ຕ້ອງ​ໄດ້​ຮ້ອງ​ຂໍ​ໃຫ້​ນັກ​ສຶກ​ສາ​ສູງ​ອາ​ຍຸ​ຫຼື​ນາງ Ra ຊ່ວຍ​ໃຫ້​ການ​ແປ​ພາ​ສາ. ມີ​ຫລາຍ​ປີ​ທີ່​ນາງ​ກັບ​ຜູ້​ອໍາ​ນວຍ​ການ​ໄດ້​ໄປ​ຈາກ​ເຮືອນ​ກັບ​ບ້ານ​ເພື່ອ​ຊັກ​ຊວນ​ໃຫ້​ເດັກ​ນ້ອຍ​ໄປ​ໂຮງ​ຮຽນ, ເດັກ​ນ້ອຍ​ບາງ​ຄົນ​ກອດ​ຕີນ​ຂອງ​ຕຽງ​ນອນ​ແລະ​ຮ້ອງ​ໄຫ້​, ບໍ່​ຍອມ​ເຂົ້າ​ຮຽນ.

ຕຸ໊ ບຸຍ - ວຸ່ຍ ຮນັ້ງ

ທີ່ມາ: https://tuoitre.vn/co-giao-13-nam-bam-lop-vung-bien-hanh-phuc-moi-ngay-la-thay-cac-em-hoc-them-duoc-mot-chu-20251209104403691.htm


(0)

ແມ່ນຫຍັງຢູ່ໃນຊອຍ 100 ແມັດທີ່ເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມວຸ້ນວາຍໃນວັນຄຣິດສະມາດ?
ເຕັມ​ໄປ​ດ້ວຍ​ງານ​ແຕ່ງ​ດອງ​ທີ່​ຈັດ​ຂຶ້ນ​ເປັນ​ເວ​ລາ 7 ວັນ ແລະ ຄືນ​ຢູ່ ຝູ​ກວກ
ຂະບວນແຫ່ເຄື່ອງແຕ່ງກາຍບູຮານ: ຄວາມສຸກຮ້ອຍດອກໄມ້
Bui Cong Nam ແລະ Lam Bao Ngoc ແຂ່ງຂັນໃນສຽງສູງ

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

ນັກສິລະປິນປະຊາຊົນ ຊວນບັກ ເປັນ “ເຈົ້າພິທີ” ໃຫ້ 80 ຄູ່ແຕ່ງງານຢູ່ຖະໜົນຄົນຍ່າງທະເລສາບ ຮວ່າງກຽນ.

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC