ເຮືອນທີ່ມີອາຍຸ 100 ປີທີ່ບັນພະບຸລຸດຂອງນັກຂຽນ ເຈີ່ນກິມແທ່ງ ໄວ້ອາໄລແມ່ນເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍ, ສະອາດ ແລະ ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຊົງຈຳໃນຊຸມປີເກົ່າ. ບາງທີ "ປະເພນີຄອບຄົວ" ໄດ້ມີອິດທິພົນຕໍ່ບຸກຄະລິກກະພາບຂອງນັກຂຽນ, ບໍ່ວ່າຈະເປັນພະນັກງານລັດຖະກອນ, ຫຼືໃນປັດຈຸບັນອາຍຸ 86 ປີ, ລາວມີຄວາມຈິງຈັງ, ລະມັດລະວັງ, ແລະລະມັດລະວັງກັບທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງໃນຊີວິດ. ໂດຍສະເພາະແມ່ນກ່ຽວກັບວັນນະຄະດີ, ຄໍາສັບຕ່າງໆ, ລາວຊື່ນຊົມແລະທະນຸຖະຫນອມຫຼາຍກວ່າເກົ່າ.
ສິ່ງທີ່ພິເສດຂອງ ເຈິ່ນກິມແທ່ງ ທີ່ມີຫຼາຍຄວາມສາມາດ ແລະ ມີຫຼາຍສີມືແມ່ນໃນໄວນັ້ນ, ນອກຈາກການເບິ່ງແຍງຄອບຄົວ ແລະ ພັນລະຍາທີ່ຮັກຂອງລາວແລ້ວ, ລາວຍັງຂຽນ, ແປ ແລະ ຂຽນບົດຄົ້ນຄວ້າກ່ຽວກັບລະຄອນທຸກວັນ... ລາວເຊື່ອວ່າໃນຊີວິດຂອງນັກຂຽນ, ນິທານຄວາມຊົງຈຳມີຢູ່ໃນຊີວິດປະຈຳວັນສະເໝີ, ຈາກເລື່ອງເລົ່ານັ້ນແລ້ວ, ບົດຂຽນຂອງເພິ່ນໃນທຸກວັນນີ້ກໍ່ຍັງສົດຊື່ນຄືເກົ່າ.

ນັກຂຽນ ເຈີ່ນກິມແທ່ງ ແລະພັນລະຍາ. ພາບ: ເຈີ່ນຮວ່າງທຽນກິມ.
ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຖາມນັກປະພັນ ເຈີ່ນກິມແທ່ງ, ຖ້າຫາກລາວເລືອກເອົາຂະແໜງການໃດເປັນກຳມະກອນ, ເປັນກຳມະກອນ ກະສິກຳ , ນັກຂຽນໜັງ, ນັກແປ ຫຼື ນັກຂຽນຄື “ອາຊີບຫຼັກ” ຂອງຕົນ? ນັກຂຽນ ເຈີ່ນກິມແທ່ງ ຍິ້ມແຍ້ມແຈ່ມໃສວ່າ: “ບາງທີຂ້າພະເຈົ້າອາດຈະເປັນການປະສົມປະສານຂອງສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນໜ້ອຍໜຶ່ງ ແຕ່ລະຂົງເຂດ, ວັນນະຄະດີ, ລະຄອນ, ຄົ້ນຄ້ວາວິທະຍາສາດ… ເພື່ອໃຫ້ຜົນສຸດທ້າຍແມ່ນໄດ້ມີວຽກງານເກີດຂຶ້ນ ແລະ ປະໄວ້ໃຫ້ໂລກ!”
ຊະຕາກໍາກັບວັນນະຄະດີໄດ້ມາເຖິງນັກຂຽນ Tran Kim Thanh ເປັນຂອງຂວັນຈາກສະຫວັນແລະແຜ່ນດິນໂລກ. ຮຽນຈົບມະຫາວິທະຍາໄລຊີວະສາດທົ່ວໄປ ຫຼັກສູດທີ 3 (1957-1961) ຈາກນັ້ນ ກໍ່ໄດ້ເຂົ້າເຮັດວຽກຢູ່ກອງເລຂາຄະນະ ວິທະຍາ ສາດກະຊວງກະສິກຳ.
ນັກຂຽນ Tran Kim Thanh ເລົ່າຄືນວ່າ: “ຂ້ອຍກໍ່ເປັນຄົນດຸໝັ່ນຂະຫຍັນພຽນໃນການຮຽນ-ການສອນ, ໃນເວລານັ້ນ, ເມື່ອຮຽນຈົບມະຫາວິທະຍາໄລ, ໄດ້ສະເໜີໃຫ້ຄູສອນ 4 ຄົນ, ໃນນັ້ນມີຊ່ຽວຊານ ໂຊວຽດ ກ່ຽວກັບ “ການພັດທະນາຕົວອ່ອນຂອງມະນຸດ”, ພາຍຫຼັງການສະເໜີ, ບັນດານັກຊ່ຽວຊານໄດ້ຕົບມື, ບໍ່ໄດ້ໃຫ້ຄຳເຫັນຕື່ມອີກ ແລະ ໄດ້ມອບໃບປະກາດຈົບງາມໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າ, ພາຍຫຼັງຮຽນຈົບ ກົມວິທະຍາສາດ ແລະ ເຕັກໂນໂລຊີ, ໄດ້ມອບໃຫ້ກະຊວງກະສິກຳ ແລະ ເຕັກໂນໂລຊີ ທັນທີ. ແມ່ນໜັງສືພິມ ກະສິກຳ ໂດຍມີທ່ານ ບຸ່ຍຮຸຍດາບ ຮັບຜິດຊອບເນື້ອໃນ.
“ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ແມ່ນນັກວິສະວະກອນ, ແຕ່ເປັນຜູ້ຊ່ຽວຊານດ້ານວິທະຍາສາດເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຂ້າພະເຈົ້າເປັນເລຂາທິການໃຫຍ່ຂອງທ່ານ Bui Huy Dap, ໃນການພົບປະ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຮັດວຽກໂດຍກົງກັບບັນດານັກວິທະຍາສາດຊັ້ນນຳໃນຂະແໜງກະສີກຳ, ເທື່ອລະກ້າວ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮັບປະສົບການປະຕິບັດຫຼາຍຢ່າງໃນຂົງເຂດກະສິກຳ ແລະ ໄດ້ພົບປະກັບອາຈານໃຫຍ່ຫຼາຍຄົນໃນຂະແໜງກະສີກຳຫວຽດນາມ ໃນເວລານັ້ນ, ເຊັ່ນ: ທ່ານ ເລືອງດິງກ໋າ, ຈູງວັນບິ່ງ,... ປັນຍາຊົນຂອງປະເທດໃນເວລານັ້ນ, ແລະມີບຸກຄະລິກກະພາບທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່, ສະນັ້ນຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮຽນຮູ້ຫຼາຍຢ່າງຈາກພວກເຂົາກ່ຽວກັບວິທີການດໍາລົງຊີວິດແລະການເຮັດວຽກເພື່ອວ່າຂ້ອຍຈະມີແກນສໍາລັບຕົນເອງໃນພາຍຫລັງ.”

ໃນອາຍຸ 80 ກວ່າປີ, ນັກປະພັນ ເຈີ່ນກິມແທ່ງ ຍັງຄົງຂຽນ, ແປ ແລະ ຂຽນບົດຄົ້ນຄວ້າກ່ຽວກັບລະຄອນທຸກວັນ... ພາບ: ເຈີ່ນຮ່ວາງທ້ຽນກິມ.
ຊະຕາກຳກັບວັນນະຄະດີອາດມີຕົ້ນກຳເນີດມາຈາກຄວາມຈິງທີ່ວ່ານັກປະພັນ ເຈີ່ນກິມແທ່ງ ໄດ້ຮັບການແຕ່ງຕັ້ງເປັນເລຂາຄະນະບໍລິຫານງານສະພາວິທະຍາສາດຂອງກະຊວງ, ເຊິ່ງລວມມີບັນດາຜູ້ນຳກະຊວງກະສິກຳ, ຕັດສິນບັນດາບັນຫາສຳຄັນຂອງຂະແໜງກະສິກຳໃນເວລານັ້ນ. ເລື່ອງຂອງຊາວນາຄ່ອຍໆຝັງຢູ່ໃນຄວາມຊົງຈໍາຂອງນັກຂຽນເມື່ອລາວເປັນເລຂາທິການໃຊ້ເວລາກອງປະຊຸມ, ນໍາພາລາວຂຽນເລື່ອງສັ້ນລົງໃນຫນັງສືພິມ, ແລ້ວລົງໃນຫນັງສື. ໃນປີນັ້ນ, ມັນເປັນເລື່ອງຍາກຫຼາຍທີ່ຈະພິມປຶ້ມ. ນັກປະພັນ ເຈີ່ນກິມແທ່ງ ໄດ້ເລົ່າເລື່ອງຄວາມໂຊກດີຂອງຕົນທີ່ໄດ້ພົບປະກັບນັກປະພັນ ກວາງຢຸງ ຢູ່ສຳນັກພິມຈຳໜ່າຍວັນນະຄະດີ - ບັນນາທິການໜັງສື “ ຄວາມສຸກ ” (180 ໜ້າພິມເມື່ອປີ 1962) - ຕາມຫົວຂໍ້ຂອງປຶ້ມຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ, ຄວາມສຸກທີ່ແທ້ຈິງຂອງນັກຂຽນ Tran Kim Thanh.
ທ່ານເວົ້າວ່າ: “ເມື່ອກ່ອນນັ້ນ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮັບເຊີນນັກກະວີ ກວາງຢຸງ ໄປຮັບປະທານອາຫານໃນຕອນບ່າຍມື້ທຳອິດທີ່ ກວາງຢຸງ ອ່ານໜັງສືໃບລານ, ພ້ອມກັນນັ້ນກໍມີນັກກະວີ ແອງເທາະ, ຫົວໜ້າກົມວັນນະຄະດີ ແລະ ບົດກະວີຂອງສຳນັກພິມຈຳໜ່າຍ, ຂ້າພະເຈົ້າດີໃຈ ແລະ ຕື່ນຕົກໃຈຈົນໄດ້ນັ່ງເບິ່ງແທ່ນບູຊາບູຊາເຈົ້າສອງໜ່ວຍຕະຫຼອດມື້. ບາງທີຕອນນີ້ຂ້ອຍອາດຈະຂໍອີກໂຖຫນຶ່ງ, ແຕ່ມື້ນັ້ນຂ້ອຍກໍ່ຍັງພະຍາຍາມເຮັດຖ້ວຍໂຟມເຜັດນັ້ນແລະຈື່ຈໍາໄວ້ຕະຫຼອດຊີວິດ, ແລະມີຄວາມສຸກ!”
ບັນດາເລື່ອງໃນປຶ້ມ “ ຄວາມສຸກ ”, ຕາມນັກປະພັນ ເຈີ່ນກິມແທ່ງ, ເມື່ອອ່ານຄືນໃນປະຈຸບັນ, ລາວເຫັນວ່າເຂົາເຈົ້າມີຄວາມໂງ່ຈ້າ, ບໍລິສຸດ, ແຕ່ຍັງເປັນທຳມະຊາດຄືຊີວິດໃນສະໄໝກ່ອນ. ໃນປຶ້ມນັ້ນມີບົດເລື່ອງສັ້ນ “ ເອື້ອຍຖາວ ”, ເລື່ອງທີ່ມີຕົວລະຄອນເອື້ອຍທະເລທີ່ລ້ຽງໝູເກັ່ງ, ເລື່ອງທີ່ລາວປະດິດສ້າງຢ່າງສົມບູນ, ແຕ່ເມື່ອພິມຈຳໜ່າຍຄືນໃໝ່ຂອງສຳນັກພິມໂພທອງ, ໄດ້ກາຍເປັນຕົວລະຄອນທີ່ກ້າວໜ້າທີ່ຫຼາຍທ້ອງຖິ່ນໄດ້ຮຽນຮູ້ຈາກຕົວຢ່າງຂອງເອື້ອຍຖາວ. ແຂວງໜຶ່ງ ( ອຽນບ໋າຍ ) ໄດ້ເຊີນນັກຂຽນ ເຈີ່ນກິມແທ່ງ ມາໂອ້ລົມກ່ຽວກັບການຮຽນຮູ້ຈາກຕົວຢ່າງການລ້ຽງໝູທີ່ດີຂອງເອື້ອຍ ຖາວ. ນີ້ແມ່ນຈຸດຫັນປ່ຽນເພື່ອໃຫ້ນັກປະພັນ ເຈີ່ນກິມແທ່ງ ຫັນມາປະກອບອາຊີບວັນນະຄະດີ ແລະ ໜັງ, ໄດ້ເຮັດໃຫ້ນັກປະພັນ ເຈີ່ນກິມແທ່ງ ໄດ້ຮັບຄວາມຊົມເຊີຍ.
ນັກປະພັນ ເຈີ່ນກິມແທ່ງ ເລົ່າຄືນວ່າ: “ໃນເວລານັ້ນ, ສອງສາມເດືອນພາຍຫຼັງ “ ຄວາມສຸກ ” ໄດ້ພິມຈຳໜ່າຍ, ມີບົດຄວາມຍ້ອງຍໍຂອງນັກຂຽນ ຫງວຽນດິງຢຸງ (ລົງນາມໃນນາມ Trung Dung). “ໄດ້ປະກົດຕົວຢູ່ໜັງສືພິມ Nhan Dan”, ທ່ານ Pham Tuan Khanh, ຫົວໜ້າກົມຮູບເງົາໃນຄາວນັ້ນ ກໍ່ມັກອ່ານປຶ້ມ “ຄວາມສຸກ”, ແລະ ໄດ້ສົ່ງຄົນມາຖາມຂ້າພະເຈົ້າຢູ່ Hanoi Film Studio (ຕໍ່ມາໄດ້ປ່ຽນເປັນ Vietnam Feature Film Studio), ເຖິງວ່າຕອນນັ້ນຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ຮູ້ຫຍັງເລີຍກ່ຽວກັບເລື່ອງຂອງນັກປະພັນຮູບເງົາ ຫວຽດນາມ ຈົນເຖິງເວລານັ້ນແມ່ນນັກຂຽນຮູບເງົາ, ສິລະປະວັນນະຄະດີ. ຂ້ອຍອອກບໍານານ.”

ມໍລະດົກຂອງນັກຂຽນ Tran Kim Thanh ລວມມີປຶ້ມທີ່ພິມຈຳໜ່າຍຫຼາຍສິບຫົວ. ພາບ: ເຈີ່ນຮວ່າງທຽນກິມ.
ມາຮອດປະຈຸບັນ, ມໍລະດົກຂອງນັກປະພັນ ເຈີ່ນກິມແທ່ງ ແມ່ນປຶ້ມທີ່ພິມຈຳໜ່າຍນັບໝື່ນຫົວ, ໂດຍສະເພາະແມ່ນບົດບັນທຶກຄວາມຊົງຈຳ “ ໄຊງ່ອນ 5-1975 ” ຂອງນັກປະພັນ ແລະ ນັກຂຽນບົດ ເຈີ່ນກິມແທ່ງ, ໄດ້ສະໜອງຂໍ້ມູນ ແລະ ເອກະສານກ່ຽວກັບໄຊງ່ອນໃນເດືອນທຳອິດພາຍຫຼັງການປົດປ່ອຍ, ໄດ້ຂາຍອອກ 5.000 ສະບັບໃນການພິມຄັ້ງທຳອິດ ແລະ ໄດ້ພິມຄືນເປັນຄັ້ງທີ 5 ດ້ວຍຄວາມຖືກຕ້ອງ ທີ່ສຸດ . ບັນທຶກເຫດການປະຫວັດສາດໃນທ້າຍເດືອນເມສາ ແລະ ຕົ້ນເດືອນພຶດສະພາ 1975 ຢູ່ແຂວງໄຊງ່ອນ” (ວິທະຍຸກະຈາຍສຽງຫວຽດນາມ, 2:30 ໂມງ, ວັນທີ 26 ເມສາ 2008).
ໜ້າປົກຂອງປຶ້ມແມ່ນຮູບຂອງນັກຂຽນ, ນັກຂ່າວ ເຈີ່ນກິມແທ່ງ ໃນການພົບປະ ແລະ ໂອ້ລົມກັບປະທານາທິບໍດີຄົນສຸດທ້າຍຂອງລັດຖະບານ ໄຊງ່ອນ ໃນຕອນເຊົ້າວັນທີ 1 ພຶດສະພາ 1975 ທີ່ທຳນຽບເອກະລາດ, ເຊິ່ງໄດ້ຮັບຖືວ່າແມ່ນໜຶ່ງໃນບັນດາຮູບຖ່າຍທີ່ຫາຍາກໃນເຫດການປະຫວັດສາດ 30 ເມສາ 1975 ຢູ່ນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ.
“ເທິງຄື້ນ” ນິຍາຍຂອງນັກຂຽນ ເຈີ່ນກິມແທ່ງ ໄດ້ຮັບລາງວັນວັນນະຄະດີກຳມະກອນ ຄັ້ງທີ 1 ໃນປີ 2010 ແລະ ໄດ້ຖືກຄັດເລືອກໃຫ້ຈັດພິມໃນນິຕະຍະສານ ວັນນະຄະດີ ຫວຽດນາມ ສະຕະວັດທີ 20. (ເຫຼັ້ມທີ I, ເຫຼັ້ມທີ XXVI. ໂຮງພິມວັນນະຄະດີ, 2006).
ໃນເກືອບ 4 ທົດສະວັດທີ່ເຮັດວຽກໃນຂະແໜງການຮູບເງົາ, ນັກປະພັນໄດ້ຂຽນບົດລະຄອນແລະເອກະສານກວ່າ 30 ເລື່ອງ, ໄດ້ຮັບການດັດແປງເປັນຮູບເງົາໂດຍຜູ້ກຳກັບມີຊື່ສຽງຄື: ຟ້າມວັນແຄ, ຟ້າມກີນາມ, ຫາຍນິງ, ເຈີ່ນດັກ, ຮຸຍແທ່ງ, ເລດັງທູກ.
ນັກປະພັນ ເຈີ່ນກິມແທ່ງ ມີຄວາມຮັກແພງຫລາຍກັບຄຳເວົ້າຂອງນັກຄົ້ນຄ້ວາສິລະປະ Diedro ທີ່ວ່າ: “ນັກສິລະປິນແມ່ນຜູ້ທີ່ຫັນຕົນເອງເປັນເຄື່ອງມືສິລະປະ.” ໃນຊີວິດຂອງລາວ, ລາວໄດ້ອຸທິດຕົນເອງແລະດໍາລົງຊີວິດຂອງຕົນເພື່ອສິ່ງທີ່ເຂົາດໍາເນີນການ. ເປັນຄົນງຽບໆ, ປິດສະໜາ, ບໍ່ຄ່ອຍເຂົ້າສັງຄົມ, ເຖິງວ່າຍັງຕິດຕາມສະພາບວັນນະຄະດີຂອງຊາດເປັນປະຈຳ, ເອົາໃຈໃສ່ອ່ານປຶ້ມ ແລະ ໜັງສືພິມໂດຍສະມາຄົມນັກປະພັນ, ບໍ່ພາດໜ້າໜຶ່ງ, ຮູ້ຈັກຊີວິດນັກປະພັນ ແລະ ຕິດຕາມບັນດານັກວັນນະຄະດີລາວໃນອະດີດ ແລະ ປັດຈຸບັນ.

ຈາກຊ້າຍໄປຂວາ: Luu Xuan Thu, Tran Kim Thanh, Trong Bang, Thanh An. ພາບ: ເຈີ່ນຮວ່າງທຽນກິມ ( ຖ່າຍຄືນ) .
ອາຍຸ 86 ປີ, ລາວຍັງເບິ່ງແຍງເມຍທີ່ຮັກຂອງລາວ, ເຊິ່ງມີອາຍຸຫຼາຍກວ່າລາວ 2 ປີ, ທຸກໆມື້, ເຮັດຄວາມສະອາດເຮືອນໃຫ້ສະອາດແລະເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍ. ບາງຄັ້ງລາວພານາງໄປຍ່າງຫຼິ້ນ, ໄປຕະຫຼາດ, ໄປຊື້ເຄື່ອງ, ແລະອື່ນໆ. ຄວາມລັບອັນໜຶ່ງຂອງລາວຕໍ່ກັບຊີວິດທີ່ມີສຸຂະພາບດີແມ່ນການບໍ່ດື່ມເຫຼົ້າ ຫຼືສູບຢາ; ອອກກໍາລັງກາຍເປັນປົກກະຕິ; ດຳລົງຊີວິດຢ່າງມີສຸຂະພາບເຂັ້ມແຂງ, ມີສະຕິປັນຍາວິທະຍາສາດ ແລະ ເຮັດວຽກກັບຄອມພິວເຕີທຸກມື້, ແປພາສາ, ສົ່ງໜັງສືໃບລານແລະບົດຄວາມຂອງຕົນໃຫ້ໜັງສືພິມຕ່າງປະເທດຕາມຄຳສັ່ງ. ລາວເຊື່ອວ່າຊີວິດແມ່ນທາງເລືອກຂອງແຕ່ລະຄົນ, ລາວເລືອກເສັ້ນທາງທີ່ຍ່າງຫນ້ອຍລົງແລະຍັງງຽບໆກັບວັນນະຄະດີ, ບໍ່ດັງ. ລາວຢ້ານສະຖານທີ່ແອອັດ, ດື່ມຊາແລະດື່ມເພາະວ່າລາວເສຍໃຈກັບເວລາ. ລາວສ່ວນໃຫຍ່ເຮັດວຽກເປັນເອກະລາດແລະຊັບສິນຕົ້ນຕໍຂອງລາວແມ່ນວຽກງານທີ່ລາວສ້າງຂື້ນໃນລະຫວ່າງປີທີ່ລາວມີຊີວິດຢູ່ແລະຂຽນ.
ນັກປະພັນ ເຈີ່ນກິມແທ່ງ ຮູ້ສຶກດີໃຈທີ່ໄດ້ມີລູກສາວທີ່ຮັກພໍ່ແມ່. ໃນນັ້ນ, ນັກສະແດງ-ຮອງສາດສະດາຈານ, ດຣ ອຽນຈ້ຽນ, ລູກສາວຜູ້ທີ 3 ໄດ້ເດີນຕາມຮອຍພໍ່ຂອງຕົນຈົນກາຍເປັນນັກວິທະຍາສາດ ດ້ວຍການປະກອບສ່ວນ ແລະ ປະສົບຜົນສຳເລັດຫຼາຍດ້ານໃນດ້ານຮູບເງົາ. ສຳລັບນາງແລ້ວ, ຄວາມປິຕິຊົມຊື່ນແມ່ນໄດ້ສືບຕໍ່ມຸ່ງໄປເຖິງຄວາມມຸ່ງຫວັງຂອງພໍ່ທີ່ຮັກແພງໃນເສັ້ນທາງການສຶກສາ, ກາຍເປັນປັນຍາຊົນຂອງຍຸກໃໝ່, ພ້ອມກັບບົດບາດທີ່ຕົນໄດ້ອຸທິດຕົນໃຫ້ແກ່ຈໍແດນຫວຽດນາມ.
ນັກປະພັນ ເຈີ່ນກິມແທ່ງ ພວມວາງແຜນຈະຈັດພິມປື້ມຫົວເລື່ອງ “ສະສົມຊີວິດຂອງລາວ”. ປື້ມນີ້ແມ່ນປະມານ 1,000 ຫນ້າພິມ, ເລືອກຈາກສິ່ງທີ່ລາວໄດ້ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນຊີວິດວັນນະຄະດີແລະສິລະປະຂອງລາວທັງຫມົດ. ຄຽງຄູ່ກັບເລື່ອງລາວວັນນະຄະດີແມ່ນມື້ທີ່ສວຍງາມດໍາລົງຊີວິດຢູ່ໃນເຮືອນຄອບຄົວທີ່ອົບອຸ່ນແລະຫນ້າຈົດຈໍາ. ລາວບໍ່ແມ່ນນັກຂຽນທີ່ມີສັງຄົມ, ແຕ່ມໍລະດົກທາງວັນນະຄະດີທີ່ລາວປະໄວ້, ແນ່ນອນວ່າຈະໄດ້ຮັບການເຄົາລົບນັບຖືຈາກຄົນລຸ້ນຫລັງ.
ແລະສິ່ງທີ່ລ້ຳຄ່າແທ້ໆນັ້ນແມ່ນລາວເປັນຜູ້ຮັກສາເອກະສານອັນລ້ຳຄ່າຫຼາຍຢ່າງຕັ້ງແຕ່ສະໄໝເປັນລັດຖະມົນຕີກະຊວງກະສິກຳ, ບັນດາເລື່ອງເລົ່າກ່ຽວກັບຜູ້ຄົນທີ່ລາວໄດ້ພົບປະ ແລະ ພົວພັນກັນປະກົດຢູ່ໃນບົດປະພັນຂອງລາວ, ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວແມ່ນເລື່ອງຄວາມຮັກ ແລະ ຊີວິດຂອງນັກວິທະຍາສາດ ເລືອງດິງກົວ ແລະ ພັນລະຍາຂອງລາວ-ນາງ ໂນບູໂກ ນາກາມູຣາ ເຊິ່ງນັກປະພັນ Tran Kim Thanh ເອົາມາໃສ່ໃນບົດເລື່ອງ “ The Legend of the Love ”. ຂະບວນການ “ຮ່ຳຮຽນ ແລະ ປະຕິບັດຕາມແບບຢ່າງສິນທຳໂຮ່ຈິມິນ” ໄລຍະ 2 – 2010 ຈັດຕັ້ງໂດຍກົມໂຄສະນາສູນກາງ (ປັດຈຸບັນແມ່ນກົມໂຄສະນາສູນກາງ). ໂຮງໜັງຍີ່ປຸ່ນໄດ້ແປຕົວໜັງສືທັງໝົດເປັນພາສາຍີ່ປຸ່ນເພື່ອຄົ້ນຄວ້າ ແລະພັດທະນາຮູບເງົາ.
ທີ່ມາ: https://nongnghiepmoitruong.vn/nha-van-tran-kim-thanh-toi-song-an-nhien-voi-cuoc-doi-d784415.html










(0)