Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

24 November ialah Hari Kebudayaan Vietnam.

(PLVN) - Menurut resolusi yang baru-baru ini diluluskan oleh Dewan Undangan Negeri, 24 November setiap tahun ditetapkan sebagai "Hari Kebudayaan Vietnam," di mana pekerja berhak mendapat cuti dengan gaji penuh.

Báo Pháp Luật Việt NamBáo Pháp Luật Việt Nam24/04/2026

Pada 24 April, Dewan Undangan Negeri meluluskan Resolusi mengenai Pembangunan Budaya Vietnam dengan 477 daripada 489 timbalan Dewan Undangan Negeri yang hadir mengundi menyokong, mencapai kadar kelulusan 97.56%. Resolusi ini akan berkuat kuasa mulai 1 Julai 2026.

Resolusi tersebut menyatakan bahawa 24 November setiap tahun adalah "Hari Kebudayaan Vietnam," dan pekerja berhak mendapat cuti dengan gaji penuh. Yuran dan caj untuk melawat kemudahan kebudayaan dan sukan awam pada Hari Kebudayaan Vietnam akan dikecualikan atau dikurangkan, seperti yang diputuskan oleh pihak berkuasa negeri yang berwibawa. Resolusi tersebut menggalakkan orang ramai, terutamanya belia dan kanak-kanak, untuk menyertai aktiviti kebudayaan pada cuti umum kebangsaan.

Menurut Resolusi tersebut, Negeri menjamin bahawa perbelanjaan tahunan untuk budaya adalah sekurang-kurangnya 2% daripada jumlah perbelanjaan bajet negeri dan akan meningkat secara beransur-ansur mengikut keperluan pembangunan untuk melaksanakan garis panduan dan dasar Parti dan Negeri dalam setiap tempoh. Penggerakkan sumber sosial untuk pembangunan budaya adalah digalakkan.

Resolusi itu juga menetapkan insentif pelaburan dalam sektor kebudayaan. Sehubungan itu, penerbitan filem, pengedaran filem, pameran filem; perkhidmatan latihan dan pertandingan untuk orang kurang upaya atau atlet profesional; dan aktiviti seni persembahan yang tidak dinyatakan dalam perkara k, klausa 2, Perkara 9 Undang-undang Cukai Nilai Tambah berhak mendapat kadar cukai nilai tambah 5%.

Karya seni dan warisan budaya Vietnam yang berkualiti tinggi yang memenuhi kriteria khazanah negara dan barang antik yang jarang ditemui dan berharga yang kini berada di luar negara, dibeli, dilelong dan dibawa pulang ke Vietnam oleh organisasi atau individu untuk tujuan bukan keuntungan, untuk dipamerkan mengikut Undang-Undang Warisan Budaya, atau didermakan, diberikan atau dipindahkan kepada Negara, dikecualikan daripada cukai import dan yuran kastam 100%. Ia juga dikecualikan daripada cukai nilai tambah.

Dalam kes di mana karya seni atau artifak yang jarang ditemui telah dihantar pulang ke negara ini, tetapi pemiliknya tidak memindahkannya kepada Negara tetapi sebaliknya memindahkannya kepada pihak ketiga, mereka mesti memenuhi kewajipan cukai mereka mengikut peruntukan undang-undang cukai.

Juga berkaitan dengan insentif pelaburan dalam sektor kebudayaan, Resolusi tersebut menetapkan bahawa pihak berkuasa tempatan yang melaksanakan model rintis bandar warisan mengikut kriteria yang ditetapkan oleh Kerajaan akan memutuskan dasar dan mekanisme keutamaan mengenai tanah, yuran dan caj di kawasan mereka untuk aktiviti yang bertujuan untuk mengeksploitasi dan mempromosikan nilai warisan budaya dan membangunkan industri kebudayaan. Tempoh pelaksanaan rintis akan berlangsung sehingga akhir tahun 2035.

Resolusi ini memberikan tanggungjawab kepada Jawatankuasa Rakyat Wilayah untuk: Memperuntukkan tanah bagi pembinaan kemudahan kebudayaan, sukan dan rekreasi di semua peringkat, dan ruang untuk mempamerkan karya seni di tempat awam, dengan keutamaan diberikan kepada peringkat komune, dalam perancangan wilayah dan perancangan guna tanah wilayah mengikut undang-undang mengenai tanah dan undang-undang lain yang berkaitan.

Resolusi itu juga menetapkan mekanisme dan dasar untuk memelihara budaya etnik minoriti, seni rakyat, seni tradisional, dan khazanah negara serta barang antik yang jarang ditemui; dasar untuk memberi ganjaran dan membangunkan bakat dan sumber manusia khusus dalam bidang budaya dan sukan; pentauliahan dan kontrak untuk aktiviti kreatif budaya menggunakan belanjawan negeri; mempromosikan, membangun dan memasarkan produk dan pasaran industri budaya Vietnam; dasar mengenai transformasi digital dan pembangunan infrastruktur budaya digital; dan Dana Kebudayaan dan Kesenian...

Sumber: https://baophapluat.vn/ngay-24-11-la-ngay-van-hoa-viet-nam.html


Komen (0)

Sila tinggalkan komen untuk berkongsi perasaan anda!

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Doanh nghiệp

Hal Ehwal Semasa

Sistem Politik

Tempatan

Produk

Happy Vietnam
Temui

Temui

Matahari terbenam.

Matahari terbenam.

Jambatan monyet

Jambatan monyet