Ini adalah drama yang sangat istimewa, bukan sahaja kerana kepentingan diplomatiknya terhadap ulang tahun ke-50 penubuhan hubungan antara Vietnam dan Jepun, dengan dedikasi Encik Yamada Takio, Duta Jepun ke Vietnam, tetapi juga untuk kisah uniknya dalam sejarah sejak 400 tahun lalu, menceritakan cinta seorang puteri Vietnam untuk seorang lelaki Jepun selepas berkesempatan bertemu di atas bot laut.
Pada abad ke-17, Puteri Ngoc Hoa dari Dang Trong dan saudagar Jepun Araki Sotaro bertemu di atas kapal perdagangan, kapal Chu An (sejenis kapal perdagangan Jepun yang diberikan pasport (negeri Chuu An) oleh ahli politik kontemporari yang membenarkan kapal pergi ke luar negara, terutamanya ke negara-negara Asia Tenggara, termasuk Vietnam, antara kedua-dua negara dari akhir abad ke-16 hingga awal abad ke-16).
10 tahun kemudian, berpandukan takdir, kedua-duanya jatuh cinta dan bersetuju untuk berkahwin. Lord Nguyen pada mulanya tidak bersetuju, tetapi kemudian, terharu dengan cinta mendalam anak perempuannya terhadap lelaki asing itu, bersetuju untuk berkahwin dan menghantar mereka ke Nagasaki, Jepun.
Di Jepun, Puteri Ngoc Hoa sering memanggil suaminya "Anh oi", sejak itu penduduk bandar Nagasaki memanggilnya dengan nama intim "Anio san". Kedua-duanya disayangi, hidup bahagia dan mempunyai seorang anak perempuan.
Walau bagaimanapun, perubahan zaman telah datang kepada mereka, menjadikan mereka tidak dapat melawan. Perintah untuk menutup pelabuhan itu dikeluarkan di Nagasaki. Tidak diketahui apakah nasib yang akan menimpa puteri dan saudagar itu!
Rancangan yang diarahkan oleh konduktor terkenal Honna Tetsuji sebagai Pengarah Besar dan Pengarah Muzik itu menghimpunkan ramai artis terkenal dari kedua-dua Vietnam dan Jepun seperti Dao To Loan, Bui Thi Trang, Koburi Yusuke, Yamamoto Kohei...
Komposer muzik ialah penerbit Tran Manh Hung, penulis lirik Jepun ialah pengarah Oyama Daisuke, dan penulis lirik Vietnam ialah penulis, pemuzik, dan wartawan Ha Quang Minh.
Drama itu telah disediakan dengan agak rumit sejak 2020. Pengarang Tran Manh Hung berkata bahawa dia telah menjunjung keinginan untuk menulis muzik untuk sebuah opera sejak sekian lama, tetapi baru sekarang hasrat itu menjadi kenyataan.
Dia juga berkongsi bahawa dia tidak pernah bekerja dengan pasukan yang begitu kuat, dan dia sangat gembira untuk mengambil bahagian dalam projek itu.
Pengarah Oyama Daisuke berkata opera itu mula-mula ditulis dalam bahasa Jepun, kemudian diterjemahkan ke dalam bahasa Vietnam dan daripada terjemahan ini, pengarang Ha Quang Minh menukarnya menjadi lirik. Lirik ini sekali lagi diterjemahkan ke dalam bahasa Jepun untuk dijadikan sari kata untuk drama itu.
Pengarah Oyama Daisuke juga berkata bahawa dia tidak tahu bahasa Vietnam, tetapi berdasarkan terjemahan, dia merasakan cara orang Vietnam meluahkan cinta sangat kaya, diungkapkan melalui bahasa dan intonasi lirik. "Saya perlu menyunting sari kata ini sedikit agar lebih sesuai dengan budaya Jepun," kata pengarah itu.
Penulis lirik Vietnam Ha Quang Minh berkongsi bahawa dia telah menulis lirik untuk ramai pemuzik dan sangat biasa dengan pekerjaan ini, tetapi menulis lirik untuk drama "Puteri Anio" kali ini perlu mengikut rangka kerja standard yang sangat ketat. "Saya mempunyai peluang untuk bekerja dan belajar pelajaran yang sangat berguna dalam cara bekerja dengan orang Jepun" - katanya.
Pengarang Ha Quang Minh juga berkata, dalam drama ini, dia benar-benar menghormati muzik, dan tidak meminta pemuzik untuk "menyesuaikan"nya untuk memudahkan untuk mengarang lirik. “Saya difahamkan, apabila mereka selesai berkarya, komposer dan artis muzik juga akan menghormati lirik saya seperti itu,” katanya.
Drama ini menampilkan empat pelakon yang memainkan dua peranan utama, juga dikenali sebagai pelakon berganda (dua orang memainkan satu peranan). Memainkan watak Araki Sotaro ialah dua suara Teno Jepun, Koburi Yusuke dan Yamamoto Kohei.
Dalam petikan drama itu, dua artis Jepun mengejutkan penonton apabila mereka menyanyi dalam bahasa Vietnam dengan cukup fasih. Kedua-dua artis itu berkongsi bahawa mereka telah belajar bahasa Vietnam dan belajar menyanyi bahasa Vietnam bersama guru mereka sejak berada di Jepun. Artis Koburi Yusuke berkongsi bahawa bahagian paling sukar dalam mempelajari bahasa Vietnam ialah menyebut vokal, kerana hanya mengubah bentuk mulut akan mengubah vokal.
Apabila artis datang ke Vietnam, artis Vietnam Dao To Loan dan Bui Thi Trang, selepas detik-detik awal kekeliruan dan teragak-agak, cepat-cepat membiasakan diri dengan dua artis Jepun itu dan bersama-sama membimbing mereka menyanyikan lagu Vietnam. Artis Bui Thi Trang berkata dia sangat kagum dengan artis Jepun kerana suara mereka yang cantik dan kefasihan mereka dalam bahasa Vietnam.
Artis Dao To Loan percaya bahawa muzik dan cerita sejarah telah menyumbang kepada menghubungkan artis dari kedua-dua belah pihak, membantu artis memahami satu sama lain dan bekerja dengan berkesan.
Bercakap mengenai drama "Puteri Anio", Cik Nguyen Phuong Hoa, Pengarah Jabatan Perhubungan Antarabangsa, Kementerian Kebudayaan, Sukan dan Pelancongan berkata: "Diinspirasikan oleh kisah sejarah sebenar antara kedua-dua negara, opera "Puteri Anio" menceritakan kisah cinta antara seorang puteri Vietnam dan seorang pedagang Jepun, yang melambangkan hubungan yang semakin kukuh antara kedua-dua negara kita.
Melalui kreativiti dalam budaya, seni, muzik, lukisan, dan bahasa lirik, saya percaya bahawa karya pentas bersama antara artis kedua-dua negara adalah perayaan nilai bersama kedua-dua rakyat kita."
Drama itu, mengenai kisah cinta bersejarah, dipilih sebagai simbol teater hubungan diplomatik yang terjalin lama antara kedua-dua negara. Penganjur berharap drama itu akan diedarkan secara meluas, membantu rakyat kedua-dua negara memahami lebih lanjut tentang sejarah dan persahabatan baik yang terjalin lama antara kedua-dua negara.
Opera "Princess Anio" akan dipersembahkan pada September depan, diterbitkan bersama oleh Orkestra Simfoni Kebangsaan Vietnam dan Opera dan Balet Kebangsaan Vietnam. Ia dijadualkan mengadakan dua pertunjukan di Hanoi, satu di Hung Yen dan mungkin di Hoi An dan Ho Chi Minh City.
(Menurut nhandan.vn)
Pautan sumber






Komen (0)