Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Berusaha untuk 100% pelajar mempelajari bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua menjelang 2035

Báo Dân tríBáo Dân trí05/03/2025

(Dan Tri) - Menurut draf Kementerian Pendidikan dan Latihan , menjelang 2035, 100% pelajar sekolah menengah akan berusaha untuk belajar bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua (dari gred 1 hingga 12).


Pada 5 Mac, Kementerian Pendidikan dan Latihan (MOET) telah mengadakan bengkel bagi menyumbang idea kepada draf projek kebangsaan "Menjadikan Bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua di sekolah secara beransur-ansur" bagi tempoh 2025-2035, dengan wawasan 2045.

Menurut draf projek itu, bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua di sekolah Vietnam ialah bahasa Inggeris yang diajar dan dipelajari di sekolah yang bahasa rasminya adalah bahasa Vietnam dan bahasa utama yang digunakan ialah bahasa Inggeris, di mana bahasa Inggeris adalah mata pelajaran dan bahasa Inggeris digunakan untuk mengajar dan mempelajari mata pelajaran dan jurusan lain yang sesuai, dan dalam kerja dan komunikasi harian di sekolah.

Phấn đấu năm 2035, 100% học sinh học tiếng Anh như ngôn ngữ thứ hai - 1

Gambaran keseluruhan bengkel untuk menyumbang idea kepada draf projek kebangsaan "Menjadikan Bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua di sekolah secara beransur-ansur" untuk tempoh 2025-2035, dengan wawasan 2045 (Foto: MOET).

Draf projek menetapkan 6 peringkat sekolah yang melaksanakan bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua di Vietnam.

Khususnya, untuk pendidikan prasekolah , menjelang 2035, berusaha untuk 100% institusi pendidikan prasekolah layak dan melaksanakan bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua untuk kanak-kanak prasekolah; melaksanakan program bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua untuk 100% kanak-kanak prasekolah (dari 3 hingga 5 tahun). Menjelang 2045, berusaha untuk melaksanakan program bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua untuk 100% kanak-kanak prasekolah (taska dan tadika).

Untuk pendidikan am, menjelang 2035, berusaha untuk 100% pelajar pendidikan am mempelajari bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua (dari gred 1 hingga 12) dan melaksanakan program bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua pada tahap 1, 2 dan 3.

Menjelang 2045, berusaha untuk 100% sekolah menengah dan universiti melaksanakan program bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua pada tahap 4, 5 dan 6.

Pendidikan vokasional, berusaha untuk 100% institusi pendidikan vokasional melaksanakan program bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua, 100% institusi pendidikan vokasional melaksanakan Bahasa Inggeris berorientasikan kerjaya, 50% institusi pendidikan vokasional melaksanakan sebahagian daripada mata pelajaran lain dan/atau beberapa mata pelajaran lain dalam bahasa Inggeris.

Draf Projek juga menyatakan dengan jelas tugas dan penyelesaian pelaksanaan seperti menyelidik dan menyempurnakan institusi; meningkatkan komunikasi, meningkatkan kesedaran orang ramai; membangun dan melatih, melatih semula, dan memupuk guru dan pensyarah; mengisytiharkan dan melaksanakan program, kurikulum, buku teks, dokumen, dan bahan pembelajaran; menginovasi peperiksaan, ujian, dan penilaian; mempromosikan aplikasi platform teknologi, kecerdasan buatan, dan menambah baik kemudahan; menggalakkan kerjasama antarabangsa, sosialisasi, dan mengukuhkan organisasi aktiviti emulasi dan ganjaran...

Phấn đấu năm 2035, 100% học sinh học tiếng Anh như ngôn ngữ thứ hai - 2

Timbalan Menteri Pham Ngoc Thuong bercakap di bengkel itu (Foto: MOET).

Menegaskan kepentingan menilai situasi semasa dalam melaksanakan pengajaran dan pembelajaran Bahasa Inggeris di Vietnam, Timbalan Menteri Pham Ngoc Thuong berkata dengan bilangan pelajar yang ramai, pembangunan kukuh sekolah antarabangsa, program bersama pengajaran di sekolah menengah, dan pembangunan pusat IT dan bahasa asing telah mewujudkan keadaan yang menggalakkan untuk pelaksanaan.

“Namun, kesukaran seperti perbezaan antara wilayah, banyak bidang yang sukar... kita juga mesti belajar daripada pengalaman antarabangsa untuk memilih yang sesuai dengan ciri-ciri pendidikan Vietnam, berkesan dalam menggunakan sumber, latihan perguruan, kerjasama antarabangsa, pelaburan dalam kemudahan, menarik sosialisasi untuk melaksanakan projek dengan lebih cepat, lebih cepat, dengan kualiti yang lebih baik, lebih berkesan,” tegas Timbalan Menteri.

Di samping itu, Timbalan Menteri menyatakan bahawa untuk melaksanakan Projek dengan berkesan, berjaya dan mampan, faktor manusia adalah yang paling penting, dan perlu memberi tumpuan kepada latihan pasukan guru dan pensyarah yang berkelayakan.

Timbalan Menteri juga menyatakan penerapan transformasi digital dan teknologi maklumat dalam pengajaran untuk menangani jurang serantau dan menjimatkan masa dan sumber manusia.

Phấn đấu năm 2035, 100% học sinh học tiếng Anh như ngôn ngữ thứ hai - 3

Pertukaran wakil institusi pengajian tinggi di bengkel tersebut (Foto: MOET).

Pada bengkel itu, Profesor Madya Dr Nguyen Van Trao, Naib Pengetua Universiti Pendidikan Kebangsaan Hanoi, berkata bahawa projek itu perlu menjelaskan peranan dan perancangan sistem pendidikan universiti, peranan sekolah pedagogi utama, termasuk membina program dan dokumen untuk melatih guru dan pelajar pedagogi; pengukuhan kemudahan untuk sekolah latihan guru; mempunyai rancangan khusus mengenai sasaran pendaftaran, pembiayaan untuk menyokong guru, pelajar, dan pakar yang menyelaras dalam jurusan latihan bahasa Inggeris.

Menurut Do Tuan Minh, Pengerusi Lembaga Universiti Bahasa Asing, VNU Hanoi, untuk meningkatkan keberkesanan projek itu, adalah perlu untuk mendekati bahasa Inggeris sebagai budaya, sebagai persekitaran sekolah, untuk mewarisi kandungan yang telah dilakukan dalam Projek Bahasa Asing Kebangsaan sebelum ini, dan mengambil pengajaran daripada pengalaman. Pada masa yang sama, lokaliti dan institusi pendidikan memerlukan ruang, bergantung kepada keadaan mereka, untuk menjalankan kerja dengan sewajarnya, berkesan, sesuai dengan peranan dan tanggungjawab mereka.

Menurut Dr Nguyen Thanh Binh, Universiti Pendidikan Bandaraya Ho Chi Minh, projek itu perlu mempertimbangkan kebolehcapaian pelajar di kawasan terpencil, kadar standard guru di wilayah dan bandar yang berbeza; menggerakkan sosialisasi dan sumber yang berbeza untuk berkhidmat perundingan dan membina alat untuk menyokong pelaksanaan yang berkesan.



Sumber: https://dantri.com.vn/giao-duc/phan-dau-nam-2035-100-hoc-sinh-hoc-tieng-anh-nhu-ngon-ngu-thu-hai-20250306002800058.htm

Komen (0)

No data
No data

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Padang buluh yang mekar di Da Nang menarik penduduk tempatan dan pelancong.
'Sa Pa tanah Thanh' berjerebu dalam kabus
Keindahan kampung Lo Lo Chai pada musim bunga soba
Persimmons kering angin - kemanisan musim luruh

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Sebuah "kedai kopi orang kaya" di sebuah lorong di Hanoi, menjual 750,000 VND/cawan

Peristiwa semasa

Sistem Politik

Tempatan

produk