Momentum creëren voor de verspreiding van de Vietnamese taal
Tijdens de slotceremonie van de Vietnamese Taal Eredag 2025 op 14 augustus, sprak de voorzitter van het Staatscomité voor Overzeese Vietnamezen zijn waardering uit voor de krachtige inzet van persbureaus bij de uitvoering van het Vietnamese Taal Eredag Project. De eenheden deden actief verslag, schreven columns, produceerden rapporten en Vietnamese taalonderwijsprogramma's, en droegen zo bij aan de bewustwording en verspreiding van de beweging onder de Vietnamese gemeenschap in het buitenland en het binnenlandse publiek.
In iets meer dan een jaar tijd heeft VNA meer dan 800 meertalige nieuwsartikelen, 400 nieuwsfoto's en bijna 80 video's geproduceerd die de Vietnamese taalbeweging van vele continenten weerspiegelen. De nieuwsartikelen volgen nauwgezet gemeenschapsactiviteiten, ondersteunend beleid, verenigingen voor Vietnamese overzeese gemeenschappen, lessen, leraren voor Vietnamese overzeese gemeenschappen en initiatieven om de Vietnamese taal onder de aandacht van de jongere generatie te brengen.
VTV onderhoudt een programmasysteem om Vietnamese overzeese en internationale vrienden te ondersteunen bij het leren van Vietnamees op een intuïtieve en toegankelijke manier. Rijke bronnen van materiaal, die taalkundige en culturele kennis combineren, helpen Vietnamees zich op natuurlijke wijze te verspreiden via beelden, geluiden en interacties in het dagelijks leven.
![]() |
| Het programma "Hallo Vietnamese" wordt uitgezonden op VTV4 en de digitale platforms van Vietnamese televisie. |
Hoogtepunt is het programma "Hallo Vietnamees", dat Vietnamees leert op een levendige manier met scènes, situaties, liedjes, verhalen, poëzievoordrachten, spelletjes, kinderliedjes... De sectie "Leren in het Land" introduceert de Vietnamese cultuur aan de hand van suggestieve verhalen. Creatieve ruimtes zoals avonturen of de context van Vietnamese gezinnen in het buitenland stimuleren de verbeelding en de leergierigheid. Het programma wordt vanaf 3 april 2023 wekelijks 15 minuten uitgezonden op VTV4 en digitale platforms, met een druk uitzendschema dat geschikt is voor vele tijdzones wereldwijd .
Het programma "Genieten van Vietnamees" maakt indruk met korte, emotionele gesprekken met buitenlandse personages die dol zijn op Vietnamees. Elke aflevering duurt ongeveer 15 minuten en vertelt oprechte verhalen over de redenen waarom mensen gehecht zijn aan Vietnamees – van een liedje, een liefde voor cultuur en geschiedenis, een persoonlijke band tot indrukken van een reis . Naast het delen van de reis van het leren van Vietnamees, biedt het programma ook interessante Vietnamese uitdagingen, die kijkers in binnen- en buitenland aantrekken.
De digitale platforms van VTV, zoals VTVgo en YouTube, integreren ook veel Vietnamese leerinhoud. Zo ontstaat een divers ecosysteem van formele programma's tot korte talkshows, waardoor Vietnamese kinderen en tieners in het buitenland gemakkelijker toegang krijgen tot Vietnamees.
Ondertussen zet VOV haar audiokracht in om het onderwijs en de leer van Vietnamees te bevorderen en te begeleiden. Op het VOV5-kanaal zijn de rubriek "Vietnamees lesgeven" en het meertalige nieuwssysteem al jaren een betrouwbare bron van informatie. Ze ondersteunen leerkrachten, ouders en verenigingen bij het updaten van lesmethoden en -materialen en dragen tegelijkertijd bij aan het moreel van de gemeenschap.
Veel persbureaus en andere mediaplatformen verspreiden regelmatig propaganda over het beleid en de richtlijnen van de Partij en de Staat ten aanzien van het werk van grote solidariteit, het behoud van de Vietnamese cultuur en taal. Rapporten, interviews, speciale onderwerpen, enz. weerspiegelen levendig de activiteiten van honderden Vietnamese taalcursussen, culturele evenementen, festivals en de leerinspanningen van de wereldwijde Vietnamese gemeenschap.
Thoi Dai Magazine levert ook humanistische en diepgaande content via de subsectie "Vietnamees leren" en onderwerpen die de Vietnamese taal eren. Onlangs introduceerde het thema "Liefde voor de Vietnamese taal" de rijke en betekenisvolle activiteiten van de Dag van de Eer van de Vietnamese Taal; portretteert het typische individuen en verenigingen; verspreidt het effectieve modellen en methoden om Vietnamees te leren; en moedigt het gebruik van Vietnamees aan in gezinnen, scholen en gemeenschappen, wat bijdraagt aan het verbinden van generaties Vietnamezen in het buitenland.
Het creëren van een sociale consensus voor een beleid ter ere van de Vietnamese taal
Door de ruimte te vergroten om te reflecteren op het onderwijzen en leren van Vietnamees in het buitenland, biedt de pers niet alleen informatie, maar creëert ze ook een gemeenschappelijk bewustzijn in de samenleving over het belang van het behoud van de Vietnamese taal, wat consensus en steun voor ondersteunend beleid bevordert. Dankzij de echte verhalen van echte mensen en gebeurtenissen die continu worden weergegeven, beseft het binnenlandse publiek dat het behoud van de Vietnamese taal een duurzaam proces is dat coördinatie vereist tussen families, verenigingen, scholen, gemeenschappen en de staat, en niet slechts symbolische activiteiten. Dit bewustzijn draagt bij aan het koesteren van empathie, het stimuleren van de terugkeer naar de wortels en het verdiepen van de gevoelens van Vietnamezen in het land ten opzichte van Vietnamezen in het buitenland.
![]() |
| Artikel over "Liefde voor Vietnamezen" in het tijdschrift Thoi Dai. |
De rol van de pers beperkt zich niet tot beschrijvingen. Door snel de werkelijke behoeften van de gemeenschap te weerspiegelen – zoals het tekort aan leraren, de behoefte aan leeftijdsadequaat lesmateriaal, de behoefte aan online leren of de wens om contact te leggen met verenigingen – wordt de pers een belangrijk informatiekanaal dat overheden helpt bij het vormgeven van beleid. Op basis van deze observaties zijn veel praktische oplossingen geïmplementeerd: het naar het buitenland sturen van Vietnamese leerboeken, online trainingen voor buitenlandse leraren, ondersteunende faciliteiten en het verbinden van Vietnamese leermodellen tussen het land en de gemeenschap. Zo draagt de pers bij aan de vorming van een duurzaam ecosysteem voor Vietnamese taalondersteuning.
In een context waarin de jonge generatie Vietnamezen in het buitenland voornamelijk via de digitale wereld informatie ontvangt, heeft de pers zich proactief getransformeerd: door korte video's te produceren die de schoonheid van de Vietnamese taal introduceren, clips die basiscommunicatie aanleren, podcasts die culturele verhalen vertellen, meertalige infographics, enzovoort. Deze producten helpen de Vietnamese taal dichterbij, levendiger en toegankelijker te maken, vooral voor kinderen en jongeren – de groep die de toekomst van de Vietnamese taal in de gemeenschap bepaalt. Hierdoor is de activiteit "Eer de Vietnamese taal" niet alleen aanwezig in de pers, maar breidt het zich ook diep uit naar het digitale leven van de wereldwijde Vietnamese gemeenschap.
Sprekend bij de slotceremonie van de Vietnamese Taal Eerdag 2025 benadrukte plaatsvervangend minister van Buitenlandse Zaken Le Thi Thu Hang de noodzaak om communicatiewerk te blijven promoten, het bewustzijn van het belang van de Vietnamese taal voor de gemeenschap te vergroten en gelijktijdig gebruik te maken van officiële mediakanalen en sociale netwerken om de boodschap "Vietnamese taal - de band die de Vietnamese gemeenschap in het buitenland verbindt" te verspreiden.
In de komende tijd zal, door de coördinatie tussen de pers - media, ministeries en de Vietnamese gemeenschap in het buitenland, de Vietnamese taal behouden en doorgegeven blijven worden en een duurzame culturele steunpilaar worden voor de wereldwijde Vietnamese gemeenschap.
Bron: https://thoidai.com.vn/bao-chi-chap-canh-dua-tieng-viet-bay-xa-218270.html












Reactie (0)