Het 100 jaar oude huis, nagelaten door de voorouders van schrijver Tran Kim Thanh, is netjes, schoon en vol herinneringen aan vroeger. Misschien heeft de "familietraditie" de persoonlijkheid van de schrijver beïnvloed, of hij nu ambtenaar was of 86 jaar oud is, hij is altijd serieus, nauwgezet en zorgvuldig met alles in het leven. Vooral literatuur en woorden waardeert en koestert hij nog meer.
Het bijzondere aan de multigetalenteerde en veelzijdige Tran Kim Thanh is dat hij op die leeftijd, naast de zorg voor zijn gezin en geliefde vrouw, nog steeds dagelijks schrijft, vertaalt en onderzoeksartikelen schrijft over drama. Hij gelooft dat in het leven van een schrijver verhalen over herinneringen altijd in het dagelijks leven bestaan, en dat de teksten van vandaag, gebaseerd op die verhalen, nog steeds vers zijn, alsof de schrijver zijn jeugd opnieuw beleeft.

Schrijver Tran Kim Thanh en zijn vrouw. Foto: Tran Hoang Thien Kim.
Ik vroeg schrijver Tran Kim Thanh of hij kon kiezen tot welk vakgebied hij zou behoren: landarbeider , scenarioschrijver, vertaler of schrijver als zijn "hoofdberoep"? Schrijver Tran Kim Thanh glimlachte vriendelijk: "Misschien ben ik wel een combinatie van al die dingen. Een beetje van elk vakgebied: literatuur, drama, wetenschappelijk onderzoek... zodat het eindresultaat een werk is dat geboren en achtergelaten wordt voor de wereld!"
Het lot van de literatuur kwam voor schrijver Tran Kim Thanh als een geschenk uit de hemel. Hij studeerde af aan de Universiteit voor Algemene Biologie, cursus 3 (1957-1961), en werkte vervolgens op het secretariaat van de Wetenschappelijke Raad van het Ministerie van Landbouw.
Schrijver Tran Kim Thanh herinnert zich: "Ik ben ook iemand die ijverig leert en studeert. Toen ik afstudeerde aan de universiteit, gaf ik een presentatie aan vier docenten, waaronder een Sovjetdeskundige, over 'de ontwikkeling van het menselijk embryo'. Na de presentatie applaudisseerden de deskundigen, gaven geen verdere commentaar en gaven me een mooi certificaat. Na mijn afstuderen kreeg ik meteen een opdracht bij het ministerie van Wetenschap en Technologie van het ministerie van Landbouw, waar de landbouwkrant werd uitgegeven onder leiding van de heer Bui Huy Dap.
Ik ben geen ingenieur, maar slechts een wetenschappelijk expert, maar ik was wel secretaresse van de heer Bui Huy Dap. Tijdens vergaderingen werkte ik rechtstreeks samen met vooraanstaande wetenschappers uit de landbouwsector. Gaandeweg deed ik veel praktische ervaring op in de landbouw en ontmoette ik veel vooraanstaande professoren uit de Vietnamese landbouwsector in die tijd, zoals de heer Luong Dinh Cua, Trinh Van Thinh, Chu Van Bien, Duong Hong Hien, Tran Van Ha... Zij waren destijds intellectuelen van het land, en ook grote persoonlijkheden, dus ik heb veel van hen geleerd over hoe te leven en te werken, zodat ik later een springplank voor mezelf kon zijn.

Op 80-jarige leeftijd schrijft, vertaalt en schrijft schrijver Tran Kim Thanh nog steeds elke dag artikelen over drama... Foto: Tran Hoang Thien Kim.
Het lot van de literatuur was waarschijnlijk te danken aan het feit dat schrijver Tran Kim Thanh werd aangesteld als secretaris van de vergaderingen van de Wetenschappelijke Raad van het Ministerie, waarin ook leiders van het Ministerie van Landbouw zitting hadden, om te beslissen over belangrijke kwesties in de toenmalige landbouwsector. De verhalen van boeren raakten geleidelijk gegrift in het geheugen van de schrijver toen hij als secretaris notuleerde van de vergaderingen, wat hem ertoe bracht korte verhalen te schrijven die eerst in kranten en vervolgens in boeken werden gepubliceerd. In die jaren was het erg moeilijk om een boek te publiceren. Schrijver Tran Kim Thanh vertelde me over zijn geluk toen hij dichter Quang Dung ontmoette bij de Literatuuruitgeverij - de redacteur van het boek " Geluk " (180 pagina's, gedrukt in 1962) - zoals de titel van het boek suggereert, het ware geluk van schrijver Tran Kim Thanh.
Hij zei: "Destijds werd ik door dichter Quang Dung uitgenodigd om pho te eten op de eerste middag dat Quang Dung het manuscript van het boek las. Dichter Anh Tho, hoofd van de afdeling Literatuur en Poëzie van de uitgeverij, was die dag ook bij me. Ik was zo blij en nerveus dat ik de hele dag naar de twee idolen zat te kijken, tot het punt dat ik zonder het te beseffen een hele doos peper in de kom gooide. Misschien had ik nu om nog een kom gevraagd, maar die dag probeerde ik die kom pittige pho toch op te eten en ik heb hem voor altijd onthouden, en ik was blij!"
De verhalen in het boek " Geluk " zijn volgens schrijver Tran Kim Thanh, wanneer hij ze nu herleest, erg naïef en onschuldig, maar tegelijkertijd natuurlijk, zoals het leven vroeger. In dat boek staat een kort verhaal, " Zuster Thao ", een verhaal met het personage Zuster Thao, die goed is in het grootbrengen van varkens. Hij verzon een volledig fictief verhaal, maar toen het werd gepubliceerd door Pho Thong Publishing House, werd het een typisch progressief personage voor veel plaatsen om te leren van het voorbeeld van Zuster Thao. Eén provincie ( Yen Bai ) nodigde schrijver Tran Kim Thanh uit om te vertellen over hoe hij kon leren van het voorbeeld van Zuster Thao, die goed varkens grootbracht. Dit was het keerpunt voor schrijver Tran Kim Thanh om over te stappen naar de professionele literatuur en film, waarmee hij zijn passie voor schrijven kon bevredigen.
Schrijver Tran Kim Thanh herinnert zich: "In die tijd, een paar maanden nadat ' Geluk ' was gepubliceerd, stond er een lovend artikel in de krant Nhan Dan van schrijver Nguyen Dich Dung (ondertekend als Trung Dung). In die tijd publiceerde de krant Nhan Dan normaal gesproken alleen nieuws over productie en gevechten, maar dat er een heel artikel aan mijn boek gewijd was, was een zegen. Tijdens die bijeenkomst op het ministerie van Landbouw werd ik plechtig voorgesteld als een jong voorbeeld dat "in de krant Nhan Dan had gestaan". Toen las meneer Pham Tuan Khanh, destijds directeur van de afdeling Cinema, ook graag het boek 'Geluk' en stuurde hij iemand om me te vragen naar de Hanoi Film Studio (later omgedoopt tot Vietnam Feature Film Studio) te komen, ook al wist ik toen nog niets van cinema. Met al mijn passie voor literatuur en kunst stapte ik toen enthousiast over naar mijn werk als scenarioschrijver bij de Vietnam Feature Film Studio, tot aan mijn pensioen."

De nalatenschap van schrijver Tran Kim Thanh omvat tientallen gepubliceerde boeken. Foto: Tran Hoang Thien Kim.
Tot nu toe bestaat de nalatenschap van schrijver Tran Kim Thanh uit tientallen gepubliceerde boeken, met name de memoires " Saigon 5-1975 " van schrijver en scenarioschrijver Tran Kim Thanh, die hem snel informatie en documenten verschafte over Saigon in de eerste maanden na de bevrijding. Bij de eerste druk werden 5.000 exemplaren verkocht en het boek is voor de vijfde keer herdrukt met de volgende beoordeling: " Dit is een van de documenten die het historische moment van eind april, begin mei 1975 in Saigon het nauwkeurigst vastlegt" (Voice of Vietnam Radio, 14:30 uur, 26 april 2008).
De cover van het boek toont een foto van schrijver en journalist Tran Kim Thanh tijdens een ontmoeting en gesprek met de laatste president van de regering van Saigon op de ochtend van 1 mei 1975 in het Onafhankelijkheidspaleis. Door de publieke opinie wordt deze foto beschouwd als een van de zeldzame foto's van het historische moment van 30 april 1975 in Ho Chi Minhstad.
"On the Waves", een roman van schrijver Tran Kim Thanh, werd in 2010 bekroond met de eerste Workers' Literature Award en geselecteerd voor publicatie in de Anthology of 20th Century Vietnamese Literature (Deel I, Deel XXVI. Literature Publishing House, 2006).
In de bijna veertig jaar dat hij in de filmindustrie werkzaam is, heeft de schrijver meer dan dertig speelfilm- en documentairescenario's geschreven, die door bekende regisseurs als Pham Van Khoa, Pham Ky Nam, Hai Ninh, Tran Dac, Huy Thanh en Le Dang Thuc zijn verfilmd.
Schrijver Tran Kim Thanh is dol op de uitspraak van kunstonderzoeker Diedro: "Een kunstenaar is iemand die zichzelf tot een kunstinstrument maakt." Hij heeft zich in zijn leven volledig gewijd aan de dingen die hij nastreeft. Hij is een rustig, gesloten persoon, die niet veel sociale contacten heeft, hoewel hij de literaire situatie in het land nog steeds regelmatig volgt. Hij leest aandachtig boeken en kranten van de Schrijversvereniging en slaat geen pagina over om op de hoogte te blijven van het literaire leven en zijn literaire vrienden van vroeger en nu te volgen.

Van links naar rechts: Luu Xuan Thu, Tran Kim Thanh, Trong Bang, Thanh An. Foto: Tran Hoang Thien Kim ( hernomen) .
Op 86-jarige leeftijd zorgt hij nog steeds elke dag voor zijn geliefde vrouw, die twee jaar ouder is dan hij, en maakt het huis schoon en opgeruimd. Soms neemt hij haar mee voor een wandeling, bezoekt hij de markt, doet hij boodschappen, enz. Een van zijn geheimen voor een gezond leven is niet drinken of roken; regelmatig sporten; een gezond, wetenschappelijk leven leiden en dagelijks achter de computer werken, vertalen, manuscripten en zijn artikelen naar buitenlandse kranten sturen zoals besteld. Hij gelooft dat het leven een persoonlijke keuze is; hij kiest een minder bewandeld pad en ook rustig met literatuur, niet met lawaai. Hij is bang voor drukke plaatsen, thee drinken en alcohol drinken omdat hij spijt heeft van de tijd. Hij werkt voornamelijk zelfstandig en zijn belangrijkste troeven zijn de werken die hij heeft gecreëerd in de jaren dat hij leefde en schreef.
Schrijfster Tran Kim Thanh is blij met haar dochters die van hun ouders houden. Onder hen is actrice en universitair hoofddocent Dr. Yen Chi, de derde dochter, die in de voetsporen van haar vader is getreden en wetenschapper is geworden met vele bijdragen en successen in de filmwereld. Het is voor haar een vreugde om de verwachtingen van haar liefhebbende vader te blijven vervullen en een intellectueel van het nieuwe tijdperk te worden, naast de rollen die ze op het Vietnamese scherm heeft gespeeld.
Schrijver Tran Kim Thanh is van plan een boek te publiceren met de titel "De verzameling van zijn leven". Het boek telt ongeveer 1000 gedrukte pagina's, samengesteld uit alles wat hij in zijn hele leven in de literatuur en kunst heeft bijgedragen. Naast de literaire verhalen zijn er ook de mooie dagen die hij in een warm en gedenkwaardig familiehuis doorbracht. Hij is geen sociale schrijver, maar de literaire erfenis die hij naliet, zal zeker door toekomstige generaties worden gerespecteerd.
En wat werkelijk kostbaar is, is dat hij degene is die veel waardevolle documenten bewaart uit zijn tijd als secretaris bij het Ministerie van Landbouw. Verhalen over de mensen die hij ontmoette en met wie hij omging, verschijnen in zijn geschriften. Het gaat dan vooral om het liefdesverhaal en het leven van wetenschapper Luong Dinh Cua en zijn Japanse vrouw, mevrouw Nobuko Nakamura. Deze verhalen werden door schrijver Tran Kim Thanh verwerkt in het script voor de speelfilm " Legend of Love and Rice Seeds ", die de A-prijs won in de creatieve campagne "Studying and following the moral example of Ho Chi Minh" fase 2 - 2010, georganiseerd door de Centrale Afdeling Propaganda (nu de Centrale Afdeling Propaganda en Massamobilisatie). De Japanse cinema vertaalde het volledige script naar het Japans om de film te onderzoeken en te ontwikkelen.
Bron: https://nongnghiepmoitruong.vn/nha-van-tran-kim-thanh-toi-song-an-nhien-voi-cuoc-doi-d784415.html










Reactie (0)