Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Unge forfattere søker «forbindelsespunkter» med leserne.

I 2024, til tross for at bokmarkedet sto overfor mange utfordringer på grunn av svak kjøpekraft, oppnådde underholdningslitteraturverk fortsatt bemerkelsesverdige suksesser.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên06/05/2026


Noen verk trykkes på nytt etter 15 dager.

Blant de kjente eksemplene finner vi Thao Trangs roman «25 grader under null», som nådde 10 000 eksemplarer kort tid etter utgivelsen, en sjelden prestasjon det siste året. Emma Ha Mys skrekkroman «The Midnight Storytelling Hotline » solgte over 800 eksemplarer på et enkelt netthandelsnettsted på bare én dag. Et annet bemerkelsesverdig verk er « The Class with the Funeral Doesn't Need Attendance» (av Doo Vandenis), som ble trykket på nytt bare 15 dager etter den første utgivelsen, og som allerede har blitt trykket på nytt tre ganger i løpet av to måneder.

Den nevnte suksessen ble etterfulgt av Diep Lam Khanhs *Turning Off the Lights to Listen to Stories from the Underworld* , som ble trykket på nytt etter bare én dag. I 2024 ga denne forfatteren også ut *A Gift from the Underworld* , som hadde svært lovende salgstall. Andre underholdningsforfattere som fikk oppmerksomhet i fjor inkluderer Giai Du (*Sue Heaven*) , Thuc Linh (*The Forest of Lamentations*) ...

Unge forfattere søker «forbindelser» med leserne – Bilde 1.

Bemerkelsesverdige verk innen underholdningslitteratur fra det siste året.

FOTO: ARKIV

I tillegg har fiksjon basert på historiske skikkelser og hendelser også vunnet popularitet, slik som "Như Sơ" av Việt Chi eller " Trăng tan đáy nước" av Hoàng Yến ... Utforskningen av folkelige og tradisjonelle elementer har også fått oppmerksomhet i verk som "Cái" áo duyêng , "Vâniê độc" (Tống Ngọc), og "Nghiệp chướng " (Trường Lê) ...

Forfatteren Duc Anh, medgründer av Linh Lan Books – et merke med mange verk som har blitt fenomener det siste året – delte sine tanker om denne trenden med avisen Thanh Nien og sa: «Trenden med å gjenoppdage historie og folkekultur har vært veldig sterk de siste årene. Unge lesere trenger en ny diskurs for å erstatte sitt gamle rom – et rom sterkt påvirket av utenlandsk underholdningskultur. Ikke bare forlagsvirksomhet, men også film og media har de siste årene fremmet lokale elementer.»

Private stier

Forfatter Duc Anh kommenterte: «Man kan si at unge vietnamesiske forfattere vet hvordan de skal imøtekomme leserne sine, finne en kreativ nisje som passer dem, og besitte stor entusiasme. Noen har oppnådd suksess gjennom ulike mediekanaler, mens andre forblir stille, men til syvende og sist har de alle funnet en 'forbindelse' med leserne gjennom bruk av vietnamesiske kulturelle elementer i skrivingen sin. De har selv inspirert forlagsbransjen mye.»

Noen har oppnådd suksess i mediekanaler, mens andre har holdt seg relativt stille, men til syvende og sist har de alle funnet en forbindelse med leserne ved å innlemme vietnamesiske kulturelle elementer i skrivingen sin. De har selv inspirert forlagsbransjen betydelig.

Forfatter Duc Anh

I løpet av de siste årene har Thao Trang vært et kjent navn for unge mennesker. Hun uttalte humoristisk at med sine hyppige opptredener har mange mistenkt at hun bare er medforfatter eller har en ghostwriter (en skjult hovedforfatter). Thao Trang forklarte imidlertid: «Jeg har ingen å skrive sammen med, og jeg er ikke spesielt interessert i å danne skrivegrupper. Grunnen til den kontinuerlige utgivelsen av så mange verk er fordi jeg har hatt en ekstremt lang forberedelsesprosess. Når jeg ikke er opptatt med annet arbeid, bruker jeg alltid tid på å reise til mange steder, møte og intervjue mange mennesker for å forberede materiale til skrivingen min.»

Mange unge forfattere har bygget sine egne personlige merkevarer og fått en betydelig leserkrets. For eksempel hadde Emma Ha My en fanside før hun offisielt ga ut verkene sine, der hun dokumenterte historier for å samhandle med leserne. Thao Trang publiserte også kapitler av historiene sine som leserne kunne lese før de ble trykket som bøker... Med utviklingen av mange kommunikasjonskanaler er veien til nær samhandling med leserne nå enklere enn noensinne. Det er derfor de fleste av disse forfatterne har sin egen distinkte leserkrets, og bøkene deres får alltid stor støtte ved utgivelse.

Unge forfattere finner «tilknytningspunkter» med leserne – bilde 2.

Filmen *The Soul Eater* er en tilpasset versjon av den originale romanen med samme navn av forfatteren Thao Trang.

FOTO: PRODUKSJONQ

Til slutt er resonansen fra avledede og adapterte verk en annen grunn. I løpet av de siste årene har sjangeren for skrekk og overnaturlige verk vunnet betydelig popularitet, inkludert mange verk der originalmanusene er litterære verk. Kjente eksempler inkluderer forfattere som Thao Trang (Tet i helvetes landsby, Sjeleteren) , Thuc Linh (Mulberrykontrakten) , Phan Cuong (Merkelige historier fra Ly-dynastiet) ... som har adaptert og for tiden adapterer verkene sine. Dette hjelper bøkene deres med å få oppmerksomhet og gir dem et nytt liv siden utgivelsen. Omvendt bidrar dette også til å promotere navnene deres til nye lesere.

Forfatteren Duc Anh sa følgende om trender i de kommende årene: «Trender er alltid midlertidige, men jeg tror vietnamesisk underholdningslitteratur vil fortsette på sin etablerte vei. Det er fortsatt mange temaer som må utforskes: de stille skikkelsene i historiens utkant, generasjonskløften, forsvinningen av mange gamle verdier, den materielle sivilisasjonen til det vietnamesiske folket ... Gradvis vil leserne også ha forskjellige estetiske behov, noe som krever at forfatterne tør å skape en unik ånd. I litteraturen er det ånden som betyr noe, og vi håper at leserne alltid vil støtte og følge disse verkene.»



Kilde: https://thanhnien.vn/nguoi-viet-tre-tim-diem-cham-voi-doc-gia-18525011322301974.htm


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
Hoan Kiem-sjøen

Hoan Kiem-sjøen

Fisk

Fisk

Truyền nghề cho trẻ khuyết tật

Truyền nghề cho trẻ khuyết tật