Hvis du har muligheten til å besøke Thanh Hoa og Tho Xuan-distriktet, kjent som de to kongers land, i løpet av festivalsesongen, må du ikke gå glipp av muligheten til å oppleve en unik kulturarv fra lokalbefolkningen: Xuan Pha-forestillingen.
I 2016 ble Xuan Pha-skuespillet Thanh Hoas første nasjonale immaterielle kulturarv som ble anerkjent av departementet for kultur, sport og turisme. Foto: Levert av karakteren
Ekko av tusen års historie
Mange synes kanskje det er vanskelig å forstå navnet når de hører om Xuan Pha-forestillingen for første gang. «Lek» er et folkebegrep som refererer til unike folkedanser med en handling, som forteller gamle historier. «Performance»-elementet er gester og handlinger for å uttrykke følelser.
Ifølge kunstneren Bui Van Hung – leder for Xuan Pha Traditional Art Troupe, tror landsbyboerne i Xuan Pha at denne eldgamle forestillingen stammer fra 800-tallet og 1000-tallet, og er knyttet til historien om landsbyens beskyttende gud som hjalp kong Dinh Tien Hoang (Dinh Bo Linh) med å beseire de 12 krigsherrene.
Ifølge legenden sendte Dinh Bo Linh en utsending da han marsjerte inn i Ai Chau for å rekruttere soldater og talentfulle folk. Da utsendingen nådde Chu-elven, oppsto det plutselig en storm. Utsendingen måtte hvile i felleshuset i landsbyen Xuan Pha. Den natten viste landsbyens skytsånd, Xuan Pha, seg i en drøm for utsendingen og fortalte ham hvordan han skulle sette inn tropper for å bekjempe fienden. Neste dag kom utsendingen tilbake for å rapportere til Dinh Bo Linh.
Dinh Bo Linh fulgte planen og underkuet suksessivt krigsherrene, forente landet og besteg tronen som keiser Dinh Tien Hoang. For å vise sin takknemlighet tildelte kongen tittelen Dai Hai Long Vuong til landsbyens beskyttergud i Xuan Pha-landsbyen og belønnet landsbyboerne med fem danser de skulle fremføre til den femte beskytterguden under festivalen.
Hoa Lang-troppen har en unik viftedans. Foto: Pham Huyen
Xuan Pha-forestillingen kombinerer kunsten kongelig dans og folkedans. Forestillingen gjenskaper scenen fra fem gamle land (Kina, Holland, Tu Huan, Champa, Ai Lao) som bringer gaver og sine unike danser og sanger for å gratulere den gamle vietnamesiske keiseren. Hver dans har sin egen betydning, og skuespillerne er bønder til vanlig, og holder sigd og hakker, men på festivaldager kler de seg ut i kostymer og bruker klappere og årer som rekvisitter.
Først er Hoa Lang-stykket, som representerer scenen der det koreanske folket betaler tributt, med karakterene bestefar, barnebarn, bestemor og ti soldater (vakter). Kostymene i dette stykket inkluderer lange kjoler, høye kuhudhatter, en vifte i venstre hånd, en åre i høyre hånd, en hvitmalt kuhudhattmaske og påfuglfjær på øynene. Herrens hatt er utskåret med en drage, soldatens hatt er utskåret med en måne. Fargerike kostymer, iøynefallende mønstre, maskoter som symboliserer rekkene til føydale embetsmenn ... er detaljer som viser det kongelige hoffelementet i dette stykket.
Stykket Tu Huan gjenskaper scenen der Tho Hon Nhung (mongolsk) hyller folk. I dette stykket har kunstnerne på seg bambushatter og tremasker som forestiller bestemoren, moren og 10 barn. Bambushattene er vevd som opp-ned-kurver, med bambusstrimler som sølvhår, og bæres over røde firkantede skjerf. Tremaskene er malt hvite med svarte øyne og munner. De 10 barna i dette stykket er delt inn i 5 par, med 1-2, opptil 5 tenner malt i ansiktene, tilsvarende alderen deres fra ung til gammel.
Ai Lao-troppen symboliserer den thailandsk-laotiske hyllesten, inkludert Laoherden, hans tjenere, ti soldater, elefanter og tigre som danser til lyden av bambusfløyter. Laoherden har på seg en hatt med øyenstikkervinger og en blå indigoskjorte. Soldatene har på seg banyanrothatter, vikler bambus rundt skuldrene, har på seg leggings og holder bambusfløyter.
Stykket «Wu Guo» symboliserer hyllesten til Wu og Viet (kinesere), med to feer, en lord og ti soldater iført soldathatter, blå skjorter og med årer i hånden. I begynnelsen av akten danser karakterer i rollene som medisinselgere, godteriselgere og geomansere før feene, lorden og hæren kommer inn. Forestillingen inkluderer viftedanser, skjerfdanser og åredanser.
Champa-spillet symboliserer Champa-folkets tributt. I dette spillet er det, foruten Herren og hans soldater, også en føniks. Herrens skjorte er laget av bønner, soldatenes skjorte er laget av silke, farget i en glatt rosa-rød farge, og hodene deres er pakket inn i en rød firkantet turban som danner to vertikale horn.
Gi fakkelen videre til den yngre generasjonen
Gjennom tusenvis av år med dannelse og utvikling har Xuan Pha-skuespill med kongelige elementer blitt popularisert og blitt en unik kulturarv for Thanh Hoa . Gjennom mange opp- og nedturer gjennom 1000 års historie, med en lang periode i glemsel, har Xuan Pha-skuespillet gradvis blitt restaurert og perfeksjonert med danser, kostymer, rekvisitter...
Den fortjenstfulle kunstneren Bui Van Hung, som har over 40 års erfaring med å bevare og fremme verdien av Xuan Pha-forestillinger, sa at for tiden bidrar rundt 22 kunstnere til å bevare den gamle dansen. I Xuan Pha er det 1 folkekunstner og 15 fortjenstfulle kunstnere. Mr. Do Dinh Ta, som er over 90 år gammel, har blitt tildelt tittelen Folkekunstner.
Fru Do Thi Hao, født i 1957, kone til kunstneren Bui Van Hung, sa at hun var en av de første 15 personene som deltok i prosessen med å restaurere troppen siden 1990-tallet. De eldste i landsbyen lærte det videre til neste generasjon. Etter hvert som dansene ble perfeksjonert, opptrådte troppen mange steder over hele landet. Frem til nå har troppen hatt neste generasjon folk fra 8X-9X-generasjonen ... og har som mål å lære opp den yngre generasjonen.
Håndverker Bui Van Hung. Foto: Levert av karakteren
Bevaring og undervisning av kulturarv er svært rikt gjennom arrangementer, festivaler og kurs. Hvert år, fra den 10. til den 12. i den andre månemåneden, vil landsbyboere fremføre Xuan Pha ved Xuan Pha-tempelrelikvien i Xuan Truong-kommunen i Tho Xuan-distriktet. Kunstnere opptrer og underviser folk i alle aldre i boligområder. Rundt oktober og november hvert år vil forestillingen bli undervist til elever gjennom arrangementer på barne- og ungdomsskoler og undervisning i klasser.
«Vi prøver å lære de yngre generasjonene slik at de forstår tradisjonene og verdiene til disse dansene, og vekker stolthet over hjemlandet sitt. Med deltakelse fra lokale myndigheter, lokalsamfunnet og den yngre generasjonen blir Xuan Pha-forestillingen ikke bare bevart, men fremmer også sterkt tradisjonelle verdier», sa kunstneren Bui Van Hung.
Herr Do Ngoc Tung (landsby 2, Xuan Truong kommune), en skuespiller i troppen, sa at han har vært medlem av dansetroppen siden han var 20 år gammel, nesten 15 år nå. For den neste generasjonen, som herr Tung, er det en ære å være medlem av dansetroppen. «Som sønn av Xuan Truong må du kjenne Xuan Pha-dansen», bekreftet herr Tung.
I dag har Xuan Pha-forestillingen nådd ut til verden . Noen i Frankrike sendte Xuan Pha-kunstnerne bilder av denne forestillingen fra 1936 i den gamle hovedstaden Hue, som er utstilt på et museum i Frankrike. Det verdifulle bildet hjelper kunstnerne med å ha mer referansemateriale for å innlemme gamle mønstre i kostymene til forestillingen. Noen koreanske forskere har uttrykt ønske om å besøke Xuan Pha for å lære om denne unike folkeforestillingen.
Pham Huyen
Kilde: https://laodong.vn/du-lich/kham-pha/tro-dien-xuan-pha-nghin-nam-tuoi-chi-co-o-thanh-hoa-1445069.html






Kommentar (0)