Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Piosenka pochodna, twórcza czy destrukcyjna? (*): Brak koncepcji...

Người Lao ĐộngNgười Lao Động17/04/2024

[reklama_1]

„Nucenie na scenie bywa dobre, czasem złe, czasem pamiętanie tekstu, czasem zapominanie – tak samo jest ze znanymi piosenkarzami na świecie . Śpiewanie niewłaściwych słów to po prostu niefortunny incydent” – skomentował muzyk Tran Tien.

Istnieją wyjątki

Według muzyka Tran Tiena, zdarzały się momenty, kiedy śpiewał swoje piosenki, ale nie wiedział, od czego zacząć, bo nie pamiętał tekstu. „W przypadku utworu „Rock Dong Ho” musiałem pytać: Jak brzmi ta piosenka? Wtedy mogłem ją zaśpiewać. Więc nie martwię się o to, że zaśpiewam zły tekst. Po prostu dobrze się bawię” – powiedział muzyk Tran Tien.

Piosenkarka Siu Black potwierdziła, że ​​śpiewała niepoprawne teksty. Według niej, śpiewanie niepoprawnych tekstów często wynika z takich przyczyn, jak nowe piosenki, brak praktyki, przez co można śpiewać niepoprawne teksty lub pomylić słowa. Drugim powodem jest rozprzestrzenianie się niepoprawnych tekstów w internecie – jeśli nie będziesz ostrożny, szybko się tego pozbędziesz. Według piosenkarki Anh Tuyet, najlepszym rozwiązaniem jest skontaktowanie się z muzykiem w celu uzyskania poprawnego tekstu. „Pobieranie piosenek z internetu nie tylko łatwo prowadzi do niepoprawnych tekstów, ale czasem nawet do błędnych nut” – ostrzegała piosenkarka Anh Tuyet.

Zdarzają się jednak również przypadki, w których śpiewacy są niesłusznie krytykowani za śpiewanie niewłaściwych tekstów. W szczególności, w programie koncertu narodowego „What remains forever 2022”, dwa wykonania „Dat nuoc tinh yeu” (skomponowane przez Tran Le Giang; w wykonaniu Pham Thu Ha) i „Bien hat chieu nay” (skomponowane przez Hong Dang; w wykonaniu Dao To Loan) spotkały się z zarzutem ze strony części publiczności, że śpiewały niewłaściwe teksty. Prawda jest jednak taka, że ​​Pham Thu Ha i Dao To Loan śpiewali oryginalny tekst utworu dostarczony przez autora i ich rodziny. Wersja z niewłaściwym tekstem, którą wiele osób śpiewało wcześniej, została rozpowszechniona szerzej, powodując tak przykre zamieszanie wśród publiczności.

Fakt, że utwory z błędnymi tekstami cieszą się większą popularnością niż oryginały, jest faktem od wielu lat. Wiele utworów wielu pokoleń muzyków jest śpiewanych z błędnymi tekstami, co sprawia, że ​​publiczność się z nimi oswaja, a z czasem stają się one niezwykle popularne, podczas gdy oryginał popada w zapomnienie.

Eksperci twierdzą, że wiele piosenek jest śpiewanych z błędnymi tekstami, ponieważ śpiewający nie rozumieją treści i ducha utworu lub zmieniają tekst, aby ułatwić śpiewanie. W rzeczywistości nie każdy ma możliwość bezpośredniego spotkania z muzykiem, aby poznać oryginalny tekst i w pełni zrozumieć znaczenie każdego słowa w utworze, dlatego śpiewanie z błędnymi tekstami jest nieuniknione.

Wielu śpiewaków przyznało również, że w starych piosenkach często śpiewa się niepoprawne słowa, ponieważ trudno im znaleźć najbardziej odpowiedni tekst.

Piosenka jest dobra dzięki tekstowi.

Publiczność była również świadkiem, jak wiele piosenek stawało się ciekawszych, gdy zmieniano kilka słów. Oczywiście, kończy się to na poziomie językowym. Nawet jeśli tekst jest lepszy, najważniejsze jest uzyskanie zgody autora na zmianę.

W utworze „Starry City Night” muzyka Tran Long An, wers: „Słucham szumu fal Dong Nai . Jak słuchanie jutrzejszej piosenki” został zmieniony na „Słucham szumu fal rzeki. Słucham szumu wiosennego wiatru” i uznano to za bardzo rozsądną zmianę. Podobnie w utworze „My children fatherland” muzyka Tu Huy, wers „Flood season, logging fish in the middle of the road” został zmieniony na „logging fish in the middle of the field”, co również jest trafne.

Niedawno piosenkarz Tuan Ngoc spotkał się z mieszanymi opiniami opinii publicznej, gdy zmienił tekst piosenki „Miłość jest samotna” muzyka Lam Phuonga. W związku z tym, tekst piosenki Lam Phuonga brzmi następująco: „...Niebo wkracza w jesień, Wietnam jest bardzo smutny, moja droga. Fioletowe chmury wznoszą się wysoko. Lecz miłość jeszcze nie zapanowała...”. Jednak dzięki występowi piosenkarza Tuan Ngoc tekst zmienił się na: „...Niebo wkracza w jesień tego popołudnia jest bardzo smutne, moja droga”. Zamiast słowa „Wietnam” zaśpiewał dwa słowa „tego popołudnia”.

Wielu widzów uważa, że ​​celowe lub nieumyślne śpiewanie przez piosenkarkę Tuan Ngoc niewłaściwych słów jest złe. Utwór „Love Alone” Lam Phuonga uzyskał licencję na wykonywanie w Wietnamie w 2017 roku, po tym jak Departament Sztuk Performatywnych Ministerstwa Kultury, Sportu i Turystyki ocenił jego treść: „Ta piosenka ma wartościową treść, nie jest sprzeczna z dobrymi obyczajami i tradycjami narodu”. To właśnie stanowi podstawę do wydania licencji na utwór przez Departament Kultury i Sportu Ho Chi Minh City. Tymczasem niektórzy twierdzą, że jest to powszechne i powinno być praktykowane przez piosenkarzy, którzy zmieniają słowa, aby pasowały do ​​aktualnego kontekstu, nadając im piękną i humanistyczną treść i znaczenie.

Ca sĩ Tuấn Ngọc đã gây ra những ý kiến trái chiều khi hát sai lời ca khúc “Tình bơ vơ” của Lam Phương Ảnh: TƯ LIỆU

Piosenkarz Tuan Ngoc wywołał kontrowersje, śpiewając niepoprawne słowa do piosenki Lam Phuong „Love is lonely”. Zdjęcie: DOCUMENTARY

Wracamy do piosenki „Little Frog” muzyka Phana Nhana, która nagle zyskała sławę dzięki młodemu śpiewakowi Le Nguyen Huong Tra na 46. Międzynarodowym Konkursie Śpiewu Dziecięcego Zecchino d'Ono w Bolonii we Włoszech. Kiedy ta wersja stała się sławna, publiczność zdała sobie również sprawę, że niektóre słowa w tej piosence zostały zmienione. Podczas gdy Huong Tra śpiewał „ro ron”, Xuan Mai śpiewał „ro non” w partii: „Ile młodych sumów i ile młodych ro ron”. Wiele opinii głosiło, że piosenka powinna być śpiewana jako „ro con” lub „ro non” (odpowiadając powyższemu „tre non”). Jednak niektórzy nie zgodzili się, twierdząc, że powinna być śpiewana jako „ro ron”, aby była lepsza i wierna oryginalnemu tekstowi skomponowanemu przez muzyka Phana Nhana.

Muzyk Phan Nhan napisał „z wieloma małymi okoniami” w pierwszej zwrotce utworu. Później jednak, w rozmowie, muzyk Van Dung zasugerował, aby zmienił słowo „con” na „ron”, ponieważ „na północy małe, młode okonie nazywane są »ro ron«”. Phan Nhan, który pochodził z An Giang i nie znał jeszcze dobrze północnego dialektu, krzyknął wtedy z radości, jakby coś odkrył, i natychmiast postanowił zmienić słowo (na »ro ron«).

Zatem cały tekst (część wietnamska) wykonany przez Huong Tra jest poprawny. Wręcz przeciwnie, brzmi dobrze ze względu na swoją wyjątkowość i bogactwo ekspresji.

(*) Zobacz gazetę Lao Dong z wydania z dnia 15 kwietnia

Zdaniem ekspertów, artyści muszą być kreatywni, a kreatywność musi mieć określone standardy i granice. Artyści muszą również zdobyć solidną wiedzę na temat praw autorskich do utworów muzycznych. Tylko wtedy będą mogli tworzyć prawdziwie wysokiej jakości produkty muzyczne.



Source: https://nld.com.vn/ca-khuc-phai-sinh-sang-tao-hay-pha-nat-khong-co-khai-niem-tuyet-doi-196240416204623786.htm

Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Urzekające piękno Sa Pa w sezonie „polowania na chmury”
Każda rzeka – podróż
Ho Chi Minh City przyciąga inwestycje od przedsiębiorstw z bezpośrednimi inwestycjami zagranicznymi (FDI) w nowe możliwości
Historyczne powodzie w Hoi An widziane z samolotu wojskowego Ministerstwa Obrony Narodowej

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Pagoda na Jednej Kolumnie Hoa Lu

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt