Gazeta Thanh Nien z szacunkiem przedstawia pełny tekst przemówienia Prezydenta Vo Van Thuonga wygłoszonego na konferencji.

Prezydent Vo Van Thuong przemawia na konferencji
VNA
„ Drodzy doświadczeni pisarze,
Drodzy delegaci,
Bardzo się cieszę, że wezmę udział w pierwszej konferencji wietnamskich pisarzy-weteranów. zorganizowane przez Delegację Partyjną i Komitet Wykonawczy Stowarzyszenia Pisarzy Wietnamskich .
W imieniu przywódców Partii i Państwa, z miłością i szacunkiem dla pisarzy, chciałbym przesłać doświadczonym pisarzom i wybitnym delegatom moje najlepsze pozdrowienia i gratulacje.
Drodzy doświadczeni pisarze i delegaci ,
Nasza Partia i Państwo zawsze zwracają uwagę, troszczą się o i promują ważną rolę i pozycję kultury i sztuki w ogóle, a literatury w szczególności, w dziele wyzwolenia narodowego, zjednoczenia, budowy i obrony Ojczyzny. W tym procesie artyści i pisarze zajmują zawsze centralne miejsce, odgrywając decydującą rolę w tworzeniu szlachetnych wartości duchowych dla społeczeństwa.
Wietnamscy pisarze każdego pokolenia, a zwłaszcza ci z długim stażem, nie zawiedli zaufania narodu, kraju i Partii. Byli obecni w każdym wzlotie i upadku kraju, współczuli każdej radości i smutkowi narodu, tworzyli dzieła, które przetrwały próbę czasu, przyczyniali się do powstania autentycznej literatury i wnieśli wielki wkład w budowanie i rozwój kultury wietnamskiej oraz narodu wietnamskiego w epoce Ho Chi Minha .

Prezydent Vo Van Thuong i delegaci na konferencji
VNA
Każda strona, każde dzieło pisarzy niesie w sobie bicie serca ich narodu, ich czasów, a jednocześnie odzwierciedla prawdę i głębię człowieczeństwa. Przyczynia się to do potwierdzenia, że Wietnamczycy to naród o długiej kulturze, o bezgranicznej miłości do ludzkości, o wielkim pragnieniu pokoju i niezłomnej woli, gotowy poświęcić wszystko dla niepodległości narodu, dla wolności i szczęścia ludzi.
Na tej konferencji będziemy niezmiernie podekscytowani możliwością spotkania z doświadczonymi pisarzami, z których wielu to „pisarze-wojownicy”, którzy brali udział w ciężkich i pełnych poświęceń wojnach oporu, tworząc dzieła noszące piętno tamtych czasów, niczym specjalne „armie” niosące nieśmiertelną wietnamską siłę duchową, wnoszące istotny wkład w ogólne zwycięstwo narodu.
Jesteśmy poruszeni, by uczcić pamięć zmarłych pisarzy, zwłaszcza tych, którzy poświęcili życie w wielkich wojnach oporu o niepodległość, wolność i zjednoczenie narodu, takich jak Nam Cao, Tham Tam, Tran Dang, Le Anh Xuan, Nguyen Thi, Chu Cam Phong, Nguyen My, Nguyen Trong Dinh, Tran Quang Long, Duong Thi Xuan Quy..., ludzi, których życie i twórczość żyją na zawsze w Ojczyźnie i narodzie.

Prezydent Vo Van Thuong zrobił sobie pamiątkowe zdjęcie z delegatami uczestniczącymi w konferencji.
VNA
Drodzy doświadczeni pisarze,
Podczas Narodowej Konferencji Kulturalnej w styczniu 1946 roku prezydent Ho Chi Minh powiedział: „Kultura oświetla drogę narodowi”. 75 lat później, podczas Narodowej Konferencji Kulturalnej w listopadzie 2021 roku, Sekretarz Generalny Nguyen Phu Trong powtórzył: „Dopóki istnieje kultura, istnieje naród”. To pokazuje, że kultura jest warunkiem przetrwania narodu. Bez kultury każdy człowiek i każdy naród, gdziekolwiek i w każdej epoce, nie może znaleźć swojego prawdziwego celu i wartości w życiu. Literatura jest jednym z niezwykle ważnych elementów, które tworzą piękno kultury wietnamskiej, szerząc to piękno w życiu, budząc miłość i odpowiedzialność każdego Wietnamczyka za swoją Ojczyznę.
Największym wrogiem narodu w czasie wojny są najeźdźcy w postaci konkretnych, jasno określonych osób, ale najgroźniejszy wróg narodu w czasie pokoju nie jest tak łatwy do zidentyfikowania. To apatia, egoizm, hedonizm, chciwość, kłamstwa i okrucieństwo, korupcja, negatywizm, niszczenie natury, niszczenie kultury i podążanie pod prąd…
Dlatego misja i odpowiedzialność wietnamskich pisarzy w tym czasie są jeszcze większe i bardziej wymagające. Naród i kraj potrzebują głosu miłości do ludzkości, uczciwości i odwagi pisarzy w tej walce.

Prezydent Vo Van Thuong i szef Centralnego Departamentu Propagandy Nguyen Trong Nghia z poetą Nguyenem Khoa Diemem i poetą Huu Thinhem
VNA
Wietnamscy pisarze zawsze byli pionierami w walce ze złem i ochronie godności ludzkiej poprzez cudowną ścieżkę literatury, zasiewając ziarna piękna w ludzkiej duszy. Tylko wtedy, gdy ludzie noszą w sobie piękno człowieczeństwa, mogą przezwyciężyć pokusę niskich pragnień i poświęcić się ludzkości i narodowi.
Przez prawie 50 lat od zjednoczenia kraju pisarze wietnamscy, dzięki swojej sumiennej i intelektualnej twórczości, wnieśli istotny wkład w dzieło leczenia ran wojny, budowania i rozwoju kraju, doprowadzania do pojednania narodowego, ochrony suwerenności narodowej, przedstawiania światu obrazu Wietnamu, a w szczególności ochrony kultury narodu, afirmowania tradycyjnych wartości i odkrywania nowego piękna w kulturze i duszy narodu wietnamskiego.
Drodzy doświadczeni pisarze,
Zdaję sobie sprawę, że życie i twórczość pisarzy-weteranów są pięknym symbolem jedności idei i czynów, pełnych miłości do Ojczyzny, przywiązanych i bliskich ludziom, zanurzonych w nurcie życia, o wielkich aspiracjach, stawiających interesy Ojczyzny i ludzi ponad wszystko.
Dzięki doświadczeniom zdobytym w latach trudności, poświęceń, ale także bohaterskich i chwalebnych lat narodu, doświadczeni pisarze nadal stanowią solidne i niezawodne wsparcie duchowe, inspirują, dzielą się doświadczeniem życiowym i twórczym, zachęcają twórcze osobowości i wspierają nowe pomysły młodych pisarzy, zgodnie z narodową tradycją kulturową, z trendami czasów, zawsze dążąc do piękna, dla ludzi i dla narodu; pomagając młodym pisarzom i czytelnikom głębiej zrozumieć wartość pokoju, jaki panuje dziś w kraju; dostrzegając wyraźniej wielkie osiągnięcia naszego narodu w budowaniu i obronie Ojczyzny w ostatnich latach.
Mam nadzieję, że między doświadczonymi pisarzami a młodymi pisarzami nawiąże się szczególna więź. To więź miłości, zrozumienia, szacunku dla osobowości twórczej i dla wspólnej, wielkiej misji tworzenia dobrych dzieł, przyczyniania się do wzbogacania i upiększania życia duchowego społeczeństwa, budowania narodu wietnamskiego w nowej erze.
Bezinteresowne poświęcenie i twórczość doświadczonych pisarzy na rzecz narodu stały się bezcennym dziedzictwem w życiu duchowym narodu wietnamskiego i stanowią ważną część bagażu twórczą młodych pokoleń pisarzy.

Delegaci uczestniczący w konferencji
VNA
Wierzę, że dzięki fundamentom, jakie doświadczeni pisarze zbudowali dla literatury i kultury wietnamskiej, młodzi pisarze nie zbłądzą, będą mieli wystarczająco dużo odwagi, czujności i męstwa, aby się zaangażować, być pełnymi pasji, odkrywać i tworzyć, szukać nowych wartości i tworzyć dzieła najwyższej klasy, które poruszą emocje czytelników, dzieła godne Ojczyzny i narodu wietnamskiego.
Partia i Państwo będą nadal tworzyć najlepsze warunki dla pisarzy, aby mogli tworzyć, a także publikować i honorować wartościowe dzieła literackie, które aktywnie przyczyniają się do budowy i obrony socjalistycznej Ojczyzny Wietnamu, dążąc do celu „bogatego narodu, silnego kraju, demokracji, sprawiedliwości i cywilizacji”.
Chciałbym powtórzyć słowa Prezydenta Ho Chi Minha – światowej sławy osobistości kultury – wielkiego pisarza i poety naszego kraju: „Naród, Partia i każda osoba, która wczoraj była wielka, cieszyła się wielkim zainteresowaniem, niekoniecznie jest kochana i chwalona przez wszystkich dziś i jutro, jeśli jej serce nie jest już czyste, jeśli popada w indywidualizm”.
Czas będzie najpewniejszym świadkiem drogi, którą naród podążał, podąża i będzie podążał. Na drodze narodu odcisną się wytrwałe i niestrudzone ślady pisarzy – tych, którzy swoją inteligencją, odwagą, miłością do ludzkości i zawodową inspiracją stworzą portret narodu wietnamskiego, portret narodu wietnamskiego z pragnieniem niepodległości, wolności, szczęścia, dumą i niezłomnym duchem w obliczu wszelkich trudności i wyzwań.
Raz jeszcze życzę doświadczonym pisarzom dobrego zdrowia, ciągłej weny twórczej i kolejnych znakomitych dzieł, które będą nieść głos ich ludu i narodu.
Dziękuję bardzo!
Source: https://thanhnien.vn/dat-nuoc-dang-can-tieng-noi-cua-tinh-yeu-thuong-con-nguoi-cua-long-trung-thuc-su-qua-cam-tu-cac-nha-van-18523093012542794.htm






Komentarz (0)