Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ensino de inglês como segunda língua: muitas preocupações para estudantes de pedagogia.

Após a aprovação oficial do projeto para tornar o inglês uma segunda língua nas escolas, alguns estudantes que aspiram a se tornar professores expressaram sentimentos contraditórios, entre esperança e preocupação.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên12/11/2025

Sinh viên sư phạm nhiều nỗi lo khi đưa tiếng Anh thành ngôn ngữ thứ hai - Ảnh 1.

Aula de inglês na Escola Secundária Nguyen Thi Minh Khai ministrada por professores jovens.

FOTO: NHAT THINH

O Primeiro -Ministro emitiu recentemente a Decisão nº 2371/QD-TTg, aprovando o Projeto "Tornando o inglês a segunda língua nas escolas para o período de 2025 a 2035, com uma visão para 2045" (abreviado como o projeto). Esta é uma grande oportunidade para os estudantes vietnamitas se integrarem, mas, ao mesmo tempo, também representa um desafio que exige uma preparação séria em habilidades linguísticas e métodos de ensino para estudantes de pedagogia.

Inglês como segunda língua, tanto na espera quanto na preocupação.

Por exemplo, Nguyen Thi Thanh Huong, estudante da Faculdade de Ciências Naturais da Universidade de Educação da Cidade de Ho Chi Minh, preocupa-se com o fato de seu inglês "não ser bom o suficiente" para dar aulas, especialmente quando precisa usar termos especializados da área de ciências naturais. "Ensinar em inglês é um grande desafio, mas acredito que, com um ambiente bilíngue moderno, um programa flexível e recursos completos de apoio, as aulas se tornarão mais dinâmicas e eficazes", compartilhou Huong.

Segundo Huong, quando o inglês se torna uma segunda língua, o papel dos professores torna-se ainda mais importante, pois eles não apenas transmitem conhecimento profissional, mas também precisam ajudar os alunos a usar o inglês na comunicação diária.

Da mesma forma, Nguyen Ngoc Duong, estudante de educação primária na Universidade de Educação de Hue , compartilhou sua alegria ao saber da notícia de que o inglês se tornará uma segunda língua, mas também suas preocupações. "Estou feliz porque os alunos terão a oportunidade de acessar conhecimento internacional, mas também estou preocupada porque isso significa que os professores terão que atender a padrões mais elevados de proficiência em inglês", disse ela.

"Os professores serão a ponte entre duas línguas e duas culturas de aprendizagem. Se receberem o apoio necessário, isso representará uma oportunidade para aprimorar a profissão docente. Por outro lado, se não estivermos bem preparados, enfrentaremos muita pressão ao ensinar", afirmou Duong. Ela acrescentou que o papel dos professores de línguas se tornará ainda mais importante quando o ensino fundamental se tornar uma das primeiras "portas" que conduzem os alunos a um ambiente bilíngue.

Enquanto isso, Ngo Cam Giang, estudante da Escola Secundária Lap Vo 2 (Dong Thap), que nutre o sonho de seguir carreira no ensino de geografia, está preocupado: "Não sei se as faculdades de formação de professores em breve incluirão critérios como certificados de inglês ou exames de admissão, porque meu nível atual de inglês não é bom."

Segundo Giang, se os estudantes vietnamitas aprenderem inglês como segunda língua desde cedo, serão mais confiantes e terão acesso mais fácil ao conhecimento mundial.

Sinh viên sư phạm nhiều nỗi lo khi đưa tiếng Anh thành ngôn ngữ thứ hai - Ảnh 2.

Jovens professores participam de um workshop de formação docente organizado pela Universidade de Ciências Sociais e Humanas (Universidade Nacional do Vietnã, Cidade de Ho Chi Minh) em 2024.

FOTO: NGOC LONG

Procurando por treinamento bilíngue

Diante das preocupações acima, Bui Hoang Tuan, estudante de Pedagogia do Inglês na Universidade Dong Thap, afirmou que o programa atual de formação de professores ainda não atende aos requisitos do ensino bilíngue.

Por isso, Tuan espera que o programa de formação integre mais conteúdo sobre métodos de ensino bilíngue, gestão de sala de aula bilíngue e aplicações tecnológicas no ensino de inglês. Além disso, Tuan sugere ainda que os estudantes de pedagogia participem em estágios em escolas que aplicam o modelo bilíngue para aprenderem diretamente.

"A escola também pode organizar programas de intercâmbio de curta duração ou cooperar com centros de línguas estrangeiras para aprimorar a experiência prática. Além disso, o corpo docente também precisa ser treinado em inglês. Porque quando os professores podem usar o inglês em sala de aula, os alunos também serão treinados com mais frequência", compartilhou Tuan.

Compartilhando da mesma opinião, Ngoc Duong acredita que as faculdades de formação de professores precisam elaborar um currículo com níveis progressivamente mais altos e um intervalo de tempo razoável entre o vietnamita e o inglês, para que os alunos do ensino fundamental possam se adaptar facilmente. Além disso, ela também propôs a inclusão de novas disciplinas, como metodologia de ensino em inglês, inglês no ensino fundamental, psicologia do ensino bilíngue e aplicação de tecnologia educacional em inglês.

Para se preparar com antecedência, Duong acrescentou que pratica ativamente a compreensão oral e a expressão oral diariamente, aprende vocabulário específico, participa de um clube de inglês e ensina crianças voluntárias. Ela também aprofundou seus conhecimentos sobre o método de Ensino Integrado de Conteúdo e Língua (CLIL) para se familiarizar com as tendências modernas de ensino.

"Embora ainda existam muitos desafios, acredito que, se estiverem bem preparados, os jovens professores poderão se adaptar completamente ao ambiente bilíngue no futuro", disse Duong com confiança.

Na perspectiva da área da educação especial, Hoang Thi Minh Linh, estudante da Universidade de Educação da Cidade de Ho Chi Minh, almeja lecionar em um ambiente moderno e acolhedor que estimule a criatividade tanto de professores quanto de alunos. Segundo Linh, o currículo precisa combinar harmoniosamente conhecimentos vietnamitas, como ética e habilidades sociais, com o pensamento crítico e a criatividade provenientes de programas internacionais.

Ela também espera que a escola possa equipar-se com telas interativas, quadros brancos, uma biblioteca bilíngue e espaços experimentais, como cantinhos de leitura ou espaços STEAM (ciência, tecnologia, engenharia, artes e matemática). "Se os alunos puderem estudar em um ambiente assim, conseguirão estudar e brincar com mais entusiasmo", compartilhou Linh.

Fonte: https://thanhnien.vn/dua-tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-hai-sinh-vien-su-pham-nhieu-noi-lo-18525111115573497.htm


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Caquis secos ao vento - a doçura do outono
Uma "cafeteria para ricos" em um beco de Hanói vende xícaras por 750.000 VND.
Em Moc Chau, na época dos caquis maduros, todos que chegam ficam maravilhados.
Girassóis selvagens tingem de amarelo a cidade serrana de Da Lat na estação mais bonita do ano.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

G-Dragon conquistou o público durante sua apresentação no Vietnã.

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto