Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ha Chau, uma terra de doces lembranças.

Ao falar de Ha Chau (Phu Binh), estamos nos referindo a uma terra tranquila situada às margens do rio Cau, que ostenta paisagens naturais pitorescas e valores culturais únicos. Abriga muitos sítios históricos e pontos turísticos, como o Pagode de Ha Chau (também conhecido como Chua Ca ou Cam Ung Tu), um dos templos antigos com uma estela de pedra preciosa que reflete a história e a cultura desta região.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên27/04/2025

Funcionários da Unidade de Gestão do Dique de Ha Chau inspecionam a qualidade dos materiais utilizados nas obras de proteção do dique. Foto: Divulgação.
Funcionários da Unidade de Gestão do Dique de Ha Chau inspecionam a qualidade dos materiais utilizados nas obras de proteção do dique. Foto: Divulgação.

Ha Chau também é famosa em todo o país por suas azeitonas pretas. As azeitonas de Ha Chau têm um sabor único, amendoado, aromático e rico, em comparação com as azeitonas de outras regiões. Com essas azeitonas pretas, os moradores locais criam muitos pratos únicos, como arroz glutinoso com azeitonas, ensopado de azeitonas com carne e, especialmente, o "nham tram" - uma salada de azeitonas misturada com carne e especiarias, com um sabor característico inesquecível. Quanto a mim, sempre me lembrarei de uma noite que passei em Ha Chau. Décadas se passaram, e eu e "aquela pessoa" estamos agora velhos, mas as lembranças permanecem vívidas em minha mente.

Naquele dia, eu, repórter do jornal provincial, fui incumbido de escrever sobre a prevenção de inundações e tempestades ao longo dos diques do rio Cau. O dique de Ha Chau é um dique de Classe III, com mais de 16 km de extensão. Este dique protege a margem direita do rio Cau, incluindo as comunas de Ha Chau, Nga My, Uc Ky e Diem Thuy, no distrito de Phu Binh, e a comuna de Tien Phong, em Pho Yen. A área total protegida pelo dique é de aproximadamente 4.201 hectares e abrange cerca de 34.000 pessoas.

Entusiasmada e ansiosa por colocar a mão na massa, vaguei ao longo do dique, admirando os exuberantes arrozais verdes e ouvindo o murmúrio suave das ondas. A cena do " farfalhar do arroz de um lado / o murmúrio do rio do outro " me cativou. Ao cair da noite, decidi passar a noite em Ha Chau para desfrutar plenamente de um dia tranquilo no campo. Mas onde? Dirigi lentamente ao longo do dique, sem saber onde parar. De repente, à distância, avistei uma fileira de casas térreas com uma placa que dizia "Posto de Guarda do Dique de Ha Chau". Como se guiada por alguém, entrei e encontrei uma mulher cerca de dez anos mais velha do que eu. Ela se apresentou como Thom, que trabalhava como guarda do dique em Ha Chau. A Sra. Thom tinha cabelos longos, uma voz suave como a névoa da manhã, olhos bondosos e mãos calejadas pelo sol e pelo vento. Depois de ouvir minha explicação, ela me convidou alegremente para ficar, um convite simples, porém repleto do calor do campo.

Naquela noite, o jantar à beira da lareira incluiu um prato de ovos mexidos dourados e um prato de folhas de abóbora salteadas, de um verde vibrante, acompanhados de uma panela de arroz local aromático. As galinhas que ela criava, os vegetais que cultivava, o arroz que plantava – para mim, foi uma refeição excepcionalmente deliciosa. Embora tivéssemos nos conhecido há pouco tempo, ela se abriu e me contou sobre as noites em claro que passava durante a época das cheias, como nesta época do ano, sobre suas galinhas botando ovos no dia errado, sobre sua horta recém-brotada e sobre como sua vida estava entrelaçada com o dique, os campos de um lado e o rio Cau do outro, há décadas.

Tarde da noite, o posto de vigia do dique estava tenuemente iluminado pelo luar silencioso. Eu estava deitado, ouvindo o sussurro do vento e o canto distante dos galos. Lá fora, Thơm estava parada, contemplando o rio. Sua figura era esbelta, seus longos cabelos esvoaçavam suavemente, e ela permanecia em silêncio. Saí para o pátio, admirando a lua crescente que despontava no céu, e alguns versos de poesia me vieram de repente: "Lua crescente frágil / Brotando ao lado do céu púrpura profundo / Flores desabrochando suavemente como um sonho / Orvalho cobrindo meus cílios molhados …" De volta à redação, terminei o poema "Noite em Hà Châu", juntamente com o artigo sobre as obras de controle de enchentes em trechos críticos do dique, que foi muito bem recebido pelos leitores.

O tempo voa, e sempre que alguém menciona Phu Binh, imediatamente penso em Ha Chau. A imagem da mulher de cabelos longos em pé no dique, silenciosa como a lua, quente como uma lareira na calada da noite, está gravada na minha memória. Ha Chau, para mim, não é apenas uma região rural de cultivo de arroz às margens do rio, mas também um lugar onde certa vez recebi uma refeição repleta de gentileza, passei uma noite inesquecível sob o teto do posto de guarda do dique e conheci uma mulher chamada Thom, que silenciosamente acompanhou o posto de guarda através de inúmeras enchentes.

Fonte: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202504/ha-chau-mot-mien-thuong-nho-9eb047a/


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Khoảnh khắc trẻ thơ

Khoảnh khắc trẻ thơ

Descobrir

Descobrir

Vou para casa para o Tet (Ano Novo Lunar), para a casa da minha avó.

Vou para casa para o Tet (Ano Novo Lunar), para a casa da minha avó.