Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Falta Phong Nha...

QTO - A Caverna Phong Nha é conhecida como a "primeira caverna maravilhosa", tornando-se uma fonte de inspiração para artistas e escritores, e muitas obras de poesia, música e pintura nasceram, exaltando a beleza mágica e magnífica que a natureza concedeu a esta caverna. Um dos bons poemas sobre a Caverna Phong Nha é o poema "Adeus Phong Nha", do poeta Thanh Trac Nguyen Van (Associação de Escritores da Cidade de Ho Chi Minh), membro do Clube de Poesia do Vietnã. O poema foi composto na música "Phong Nha, a primeira maravilha", do músico Le Duc Tri (Associação de Músicos do Vietnã da província de Quang Tri), que foi muito apreciada por especialistas e bem recebida pelos amantes da poesia e da música.

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị19/10/2025

O poeta Thanh Trac Nguyen Van compartilhou: Durante uma viagem à caverna de Phong Nha, fiquei cativado pela beleza selvagem e mágica da natureza local. Esse sentimento se intensificou ainda mais após um encontro fortuito em Hue com uma musicista de cítara de Quang Binh (antigamente) com uma voz doce. E escrevi o poema “Adeus, Phong Nha” como um presente especial para a terra e o povo daqui.

O que surpreende é que o autor descreveu Phong Nha como "Meia-noite, a lua se põe sobre o rio". Talvez, nesse cenário mágico e romântico, a alma humana possa se abrir facilmente para receber as emoções mais profundas. O poema começa com uma separação, onde a pessoa que parte é ninguém menos que o próprio autor. Esse momento prolongado é completamente encapsulado em dois versos evocativos: "A pessoa que parte, sentindo falta, afundando na saudade/O poema deixado para trás, à deriva para sempre".

A combinação de poesia e música trouxe ao público uma bela canção sobre o tema do turismo em Quang Tri - Foto: Nh.V
A combinação de poesia e música trouxe ao público uma bela canção sobre o tema do turismo em Quang Tri - Foto: Nh.V

Se a primeira estrofe revela um espaço mágico à noite, na segunda, o autor transporta o leitor para um mundo mágico de conto de fadas. “A Caverna das Fadas está no céu/Eu sigo e me agarro rapidamente ao fio de seda emaranhado/Olho para você com seus cabelos sonhadores/O Gigante olha para você, fingindo não te conhecer…”.

Neste verso, o autor relembra as profundas impressões da jornada para explorar a caverna de Phong Nha. A beleza mágica da caverna de Tien é poetizada, transformando-a em um conto de fadas, fazendo com que a personagem lírica se sinta perdida em um mundo surreal. Diante dessa beleza avassaladora, a personagem "eu" se sente ao mesmo tempo apaixonada e arrependida, desejando "se agarrar desesperadamente", mas "os fios de seda estão emaranhados". Os nomes das cavernas, os nomes das rochas e as estalactites das cavernas de Phong Nha e Tien Son são vividamente personificados. Essa é "a garota de cabelos sonhadores", apesar de "o Gigante fingir não a conhecer"...

O autor habilmente deu vida à pedra, transformando o espaço da caverna em um palácio de lendas e amor, onde a fronteira entre o humano e a natureza, entre a realidade e a fantasia, quase se apaga.

O verso "A taça da paixão se esvazia com a noite escura/O auspicioso vento de outono também retorna sorrateiramente/As ondas de Phong Nha quebram por todos os lados/Rapidamente, agarre o juramento que lhe farei" é um verso lírico que expressa o clímax emocional do autor antes do momento da despedida de Phong Nha - um espaço natural que é ao mesmo tempo real e onírico.

Logo após a quietude da noite, surge o movimento surpreendente do “vento outonal”. O interessante aqui é que o autor usou a palavra reduplicativa “rạo hồng” para expressar a excitação e a agitação. Esse vento não soprava com violência, mas apenas “retornava furtivamente”, com muita suavidade e delicadeza, como se temesse perturbar o espaço privado das pessoas. Nesse espaço, o juramento não era proferido, mas “recebido”, pois esse juramento, forjado pela embriaguez da “taça forte”, encontrava o equilíbrio com o “vento outonal rạo hồng”... tornando-se o item mais precioso a “lhe oferecer”. Era a cristalização de todas as coisas mais apaixonadas e sinceras.

A expressão “Phong Nha First Wonder” foi traduzida para o inglês com o objetivo de promover o turismo - Foto: Nh.V
A expressão “Phong Nha First Wonder” foi traduzida para o inglês com o objetivo de promover o turismo - Foto: Nh.V

O último verso completa a imagem da natureza com a epíteto do Rio Son: “O Rio Son permanece imóvel para sempre/A voz cantante de Quang Nam sempre embala com tristeza”. Este é o sutil jogo de palavras do autor. O Rio Son é o nome próprio de um rio com águas verdes na estação seca e aluviões vermelhos na estação chuvosa. A palavra “impactante” possui um significado simbólico, expressando lealdade, profundidade e a capacidade de não se desvanecer com o tempo. A beleza de Phong Nha e a “voz cantante de Quang Nam” estão sempre “tristes e embalando”, tornando-se uma marca indelével na mente do poeta. O último verso é dividido em três linhas, como uma nota prolongada, levando as emoções do poeta ao clímax e também oferecendo a resposta para tudo: “Seu sorriso se espalha no rio profundo/Eu o recolherei daqui a cem anos/Ainda da cor da saudade…”.

O poeta Thanh Trac Nguyen Van, cujo nome verdadeiro é Nguyen Van Tao, é professor de Física na Escola Secundária Vo Thi Sau (Departamento de Educação e Formação da Cidade de Ho Chi Minh). Atualmente, está aposentado. Publicou diversas coletâneas de poesia, como: Plumeria Branca, Memórias de Verão, Flores de Grama Sussurrantes, Presente de Inverno, Lágrimas da Lua, Lenda do Barqueiro, Canções de Zumbido... Na poesia de Thanh Trac Nguyen Van, os leitores encontram o amor pela pátria, o amor pelos casais, o desejo de viver, de contribuir... expressos através de um estilo de escrita romântico, repleto de otimismo e uma paixão pela vida.

O verso termina com uma reticência, deixando um silêncio, uma imensidão infinita de nostalgia como o rio Son ainda fluindo, como a voz da canção folclórica Quang ainda "balançando tristemente".

O músico Le Duc Tri disse: "Ao ler o poema 'Adeus, Phong Nha', senti o carinho do autor por este destino turístico, então entrei em contato com ele para compor a canção 'Phong Nha De Nhat Ky Quan', com a melodia Ca Tru. Desde o seu lançamento, a canção rapidamente conquistou o público, sendo interpretada por muitos cantores famosos e ganhando o prêmio B na Campanha de Criação Literária e Artística por ocasião do 420º aniversário da formação da antiga província de Quang Binh. A canção também foi traduzida para o inglês com o desejo de divulgar a imagem e a beleza da terra e do povo daqui para amigos internacionais."

Nh.V

Fonte: https://baoquangtri.vn/van-hoa/202510/noi-nho-phong-nha-7c20e82/


Comentário (0)

No data
No data

Na mesma categoria

A beleza cativante de Sa Pa na temporada de "caça às nuvens".
Cada rio - uma jornada
A cidade de Ho Chi Minh atrai investimentos de empresas com IDE (Investimento Direto Estrangeiro) em busca de novas oportunidades.
Inundações históricas em Hoi An, vistas de um avião militar do Ministério da Defesa Nacional.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Pagode de Um Pilar de Hoa Lu

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto