Há um poema que ele acabou de inserir.
Existe um poema que diz que ele simplesmente partiu.
A chuva e as nuvens confundem sonhos e realidade.
A avenida das letras… é vasta e vaga
Os personagens que choram e riem no livro antigo
Estátua de madeira silenciosa centenária
Teias de aranha preenchem o beco das memórias.
Nuvens se espalham pelo céu.
Apoiando-se na poesia oscilante
O barco dos sonhos encalha
Estou perdido no rio de vento.
Entre as páginas do jornal repletas de palavras
Encontre o seu espaço.
Vu Thanh Hoa
-------------------
A rosa mais linda
Não tenho rosas.
nos dias em que as flores desabrocham na rua
apenas mãos
cheiro de fumaça de cozinha
e um olhar como fogo
valorize o calor do destino humano
As pessoas trocam flores entre si.
Ela distribuía refeições quentes.
receber um sorriso feliz
como a saudação mais simples do mundo.
Ela não sabe quantas pétalas tem uma rosa.
Só se sabe quando as lancheiras passam pelo corredor do hospital.
Os olhos do destinatário brilharam como o sol do fim da tarde.
Alguém te deu flores?
Deve haver muitos!
Flores sem nome desabrocham nos rostos das crianças.
ao receber o bolo doce
e o sorriso da "fada de cabelos prateados"
tornar-se a rosa mais bela
brilhante aos olhos das pessoas
Hanh Van
--------------------------------
Escrevendo enquanto ouço pipa
Como conhecer o coração das pessoas?
Como entender o seu coração
Às vezes, vagando sem rumo.
Às vezes, como o fogo da fênix
As cinzas não têm idade.
As cinzas têm cheiro?
De onde vêm as flores?
Fragrância celestial
Num instante, vago para sempre.
Nós navegamos
As pessoas agem por meio de esquemas.
Apenas minta, a estrada da vida é longa.
Seja sincero, o lar está no coração.
Quem toca pipa?
Apegue-se ao som como uma arma mágica.
Supere a tempestade.
Le Nguyet Minh
-------------------------
Eu o trouxe de volta para Hanói.
Enviar HT
Eu o trouxe de volta para Hanói.
canção folclórica da mãe
Rio Cau e Rio Thuong, relutamos em nos despedir de nossos amigos.
ramos verdes de amoreira
época de reprodução do bicho-da-seda
Tam me levou para casa.
O corpete vermelho esvoaça, o vento timidamente se intromete no caminho.
Eu o trouxe de volta para Hanói.
os olhos do kylin
ingênuo no pedestal do templo da aldeia
O antigo talento é enviado para o telhado da casa comunal de Dinh Bang.
A placa da vila de artesanato Ke Cho tem cheiro de lama, a mesma da minha cidade natal.
Eu o trouxe de volta para Hanói.
juventude e coração curioso
Hanói me ensinou a ser uma boa pessoa.
me desafia a ser uma boa pessoa
Deixe-me contribuir para Hanói
como você
Thai Quynh An
------------------------
Em outubro
Outubro chega aos olhinhos.
tocar em alguém,
céu da tarde perplexo
Outubro colidiu com um vento fraco.
A árvore não treme.
Por que as folhas ainda estão balançando?
…
Outubro é outubro
Conectando amor e memórias,
Terra e céu colidem
O longo rio se lembra da tristeza.
O barco segue viagem, lembrando-se do cais,
o rio se lembra de suas margens
Ton That Quynh Ai
----------------------------
Se você for capaz de amar, então ame.
Mãe!
Se você é capaz de amar alguém, então ame-me.
Não espere mais
A relva de dezembro, no final da estação, é de um branco pálido.
As nuvens no vento da tarde
Se eu pudesse fingir que amava
Deixe a letra embalar com a trança.
A carta foi enviada para o endereço errado.
Quem está procurando quem no céu confuso?
Mãe, por favor, ame!
Os meses são tão longos!
Os túmulos já não estão solitários.
A grama de inverno é seca e dolorosa ao toque.
Quem deixou as nuvens da tarde se afastarem lentamente?
A pessoa distante também está muito longe...
Se você me ama, então me ame!
Eu imploro, mãe.
Não deixe que esta vida seja triste para sempre!
O rio suavemente conta
Para onde foi a carta antiga?
Eu nasci como um sonho.
Mas a mãe estava esperando na varanda.
A estrada já passou, os espinhos se quebraram.
O velho tear tece o primeiro sonho.
Tran Thi Bao Thu
![]() |
| Ilustração: IA |
------------------------------
Lua crescente
Eu escondo metade da minha alma de grande amor.
Que a noite sonhe enquanto choramos para encontrar o lar.
Quero abraçar os dois óculos de meia-armação.
Mas tímido até em sonhos.
Eu escondo meu amor profundo
Eu, ingenuamente, deixei escapar um amor profundo.
No dia em que eu voltar, caminharei sozinho em silêncio.
À tarde, ouço o frio silencioso.
Talvez não tenhamos cumprido nossa promessa?
Como a meia-lua ainda escondida no paraíso
Que as ondas na margem oposta sejam descuidadas.
Empurre o barco do amor para bem longe... imenso...
O mar está tão calmo esta noite.
A lua cheia da madrugada subitamente perde metade da sua borda.
Eu me deitei em silêncio no meu mundo dos sonhos.
Sonhos tristes começam a surgir de repente...
Tran Bich Huong
Fonte: https://baodongnai.com.vn/van-hoa/202510/trang-tho-thang-10-b0f04a3/







Comentário (0)