«Твоя деревня, моя деревня»
Кажется, что эта история существует только в сказках, но она все еще существует в реальной жизни, в мирной сельской местности у реки Хоут. Это деревня Чаньлок, коммуна Хазянг и деревня Донгбонг, коммуна Хатьен, район Хачунг, провинция Тханьхоа.
По словам старейшин деревни, тот факт, что юноши и девушки из двух деревень не могут вступать в брак друг с другом, был заложен в деревенском завете с древних времен. Деревенский союз передавался из поколения в поколение и сохраняется до сих пор. Юноши и девушки из двух деревень видят друг в друге только братьев и не могут вступать в брак друг с другом.
Г-жа Фан Тхи Лан, глава департамента культуры и информации района Ха Чунг, подтвердила, что это правдивая история, она берет свое начало в древнем деревенском договоре и передается из поколения в поколение до сих пор.
Рассказывая эту невероятную, но правдивую историю, г-жа Май Тхи Нхай (деревня Донг Бонг, коммуна Ха Тьен) сказала, что юноши и девушки из деревень Донг Бонг и Чанх Лок считают друг друга кровными братьями и сестрами и не женятся друг на друге, как поется в народной песне «Когда вьюн откладывает яйца на баньяне, а скворец откладывает яйца в воде, тогда я выйду за тебя замуж».
«Эта народная песня призвана рассказывать о трудных, редких или невозможных вещах в жизни, таких как бракосочетание юношей и девушек из деревень Донг Бонг и Чанх Лок. Тот факт, что юноши и девушки из двух деревень не женятся друг на друге, является деревенским соглашением, существующим сотни лет, связанным с практикой создания друзей (братства). Деревенское соглашение передавалось из поколения в поколение и сохраняется до сих пор. Юноши и девушки из двух деревень видят друг в друге только братьев и не могут вступать в брак друг с другом», — сказала г-жа Нхай.
По словам многих старейшин, им рассказывали, что давным-давно жил человек китайского происхождения, которого люди позже прозвали Мастером Тонгом, который отвоевал землю и основал деревню на берегу реки Хоат в районе Ха Чунг.
В процессе строительства двух деревень этот человек мобилизовал людей для строительства сначала деревни Чанхлок, а затем основал деревню Донгбонг. Две деревни по обе стороны реки Хоут. Деревню Чанхлок называют старой деревней, а Донгбонг — молодой деревней. Люди из двух деревень ездят туда-сюда, находясь близко друг к другу, как кровные братья, но кровные братья не могут вступать в брак друг с другом.
На протяжении сотен лет были случаи, когда юноши и девушки из двух деревень влюблялись друг в друга, но из-за деревенских правил пары были вынуждены расстаться и не могли стать мужем и женой. Если обнаружится, что юноши и девушки из двух деревень испытывают друг к другу романтические чувства, их предупредят.
Г-н Тонг Ван Кхуен, глава деревни Донг Бонг (коммуна Ха Тьен), сказал, что это реальная история, и эта традиция сохраняется и по сей день. Следуя правилам деревенского союза, жители двух деревень часто навещают друг друга, помогают друг другу и считают друг друга братьями в семье.
Упустил шанс из-за... "клятв на родине"
Об этом деревенском договоре знают не только жители деревни Донг Бонг (коммуна Ха Тьен), но и многие жители деревни Чанх Лок (коммуна Ха Жанг). Из-за этого деревенского союза бывали случаи, когда юноши и девушки из двух деревень испытывали чувства друг к другу, но не могли сойтись.
Г-жа Фам Тхи Дан (из деревни Чанхлок) сказала, что она сама была здесь невесткой, но слышала о «легенде» о том, что юноши и девушки из Донгбонга и Чанхлока на протяжении поколений не могли вступить в брак друг с другом из-за рассказов старейшин в деревне и за пределами коммуны.
По словам г-жи Дэн, за более чем 40 лет работы невесткой в деревне Чанхлок она была свидетельницей лишь одного случая, когда кто-то не прислушался к советам семьи. Это сын г-на С. (деревня Донг Бонг), который женился на женщине из Чань Лока. Молодая пара ослушалась взрослых и все равно собралась вместе. После некоторого периода совместной жизни они «разошлись».
Г-н Фам Ван Дат (деревня Чанхлок) рассказал, что он сам раньше любил девушку в Донгбонге, но когда его дедушка поговорил с ним и посоветовал ему не нарушать правила деревни, он послушался и был вынужден «упустить шанс» с любимым человеком.
Возможно, история о том, что две деревни считали друг друга «братьями», глубоко укоренилась в подсознании местных жителей, поэтому, хотя им никто об этом не рассказывал, более молодые поколения также хорошо знают историю о деревенском союзе двух деревень.
Г-жа Фан Тхи Лан, глава Департамента культуры и информации Ха Чунга, сказала, что древняя земля Тонг Сон (ныне район Ха Чунг) была родиной 13 поколений королей династии Нгуен. Эта благородная земля до сих пор хранит множество древних реликвий и уникальных обычаев в жизни людей.
«В деревне не только существует соглашение, согласно которому юноши и девушки из «твоей деревни и моей деревни» не могут вступать в брак друг с другом, в Донгбонге также существует обычай сжигать Динь Лиеу и приносить огонь домой, что является неотъемлемым традиционным обычаем в канун Нового года, прекрасной особенностью культурной жизни местных жителей, с помощью которого они желают помолиться о мире, удаче, легкой работе и обильном урожае», - сказала г-жа Лан.
LA (по данным Laborer)Источник: https://baohaiduong.vn/chuyen-2-lang-cach-mot-dong-song-trai-gai-may-tram-nam-khong-lay-nhau-404165.html
Комментарий (0)