После окончания в 2014 году Института почтовой и телекоммуникационной техники в Хошимине по специальности «Компьютерная электроника», Ая, девушка из племени Ба На, решила вернуться в свою деревню и работать в Департаменте культуры и информации района Дак Доа (ныне Центр культуры, информации и спорта коммуны Дак Доа).
В 2019 году, когда г-же Ае поручили переводить и читать новостной бюллетень на языке ба-на для своего подразделения, она начала глубже изучать письменность своей этнической группы. Тогда она поняла, что её знания языка ба-на довольно ограничены, и записалась на курсы языка ба-на в Центре непрерывного образования округа Дак Доа (до слияния). 
Г-жа Ая углубилась в изучение письменности и произношения этнической группы Ба На, используя словари и документы. Фото: Нгок Тху
Ая сказала: «До поступления в школу я не думала, что у народа Ба На так много разных групп. У этих групп разные языки, и без исследований невозможно их изучить. Я взяла напрокат бумажный словарь языка кинь-ба на. Он был довольно толстым, не очень распространенным и неудобным для переноски, поэтому мне вдруг пришла в голову идея создать цифровое приложение, которое могло бы использовать этот словарь на компьютерах и телефонах, быть доступным где угодно и пригодным для использования любым человеком».
Без колебаний, в августе 2024 года Ая начала писать приложение «Словарь Кинь-Ба На». Ее знание современных технологий, включая языки программирования, заложило основу для работы в сфере цифровых технологий . Однако, поскольку технологии значительно изменились со времен ее учебы, Ае пришлось изучать новые языки программирования у многих друзей. Кроме того, написание приложений требует много времени, и Ая могла работать над ними только в свободное время после работы в офисе и дома.

Приложение «Словарь Кинь-Ба На», содержащее почти 6000 слов, написанных Аей, включает в себя руководства по произношению. Фото: Нгок Тху
Для завершения работы над этим цифровым словарем Ае пришлось ввести исходные данные из печатного словаря языка кинь-ба-на, изданного в 1994 году Департаментом образования и профессиональной подготовки провинции Гиалай, главным редактором которого был Сиу Пет. Этот словарь достаточно полный и содержит более 3000 общеупотребительных слов для различных этнических групп ба-на.
Помимо ручного импорта данных из бумажных документов в компьютер, Ае также пришлось добавить множество новых слов, примеров из реальной жизни и написать код для передачи данных в приложение, что в общей сложности составило почти 6000 слов.
В частности, Ая лично записала произношение почти 6000 слов и интегрировала его в цифровой словарь. Ая сказала: «В бумажном словаре произношение большинства слов уже указано, но не все понимают и произносят их правильно. Поэтому я воспользовалась цифровыми технологиями, чтобы интегрировать произношение в каждое слово. Хотя это заняло много времени, я упорно продолжала, потому что это моя любимая работа».
После периода напряженной работы, в августе 2025 года Ая завершила этот проект. Приложение позволяет быстро находить информацию на языках кинь и ба на, интегрирует функцию произношения и стабильно работает на операционных системах Android и iOS. В настоящее время Ая предоставляет ссылку для быстрого, удобного и совершенно бесплатного доступа и поиска информации на этих языках. Приложение получило множество положительных отзывов от читателей.

Приложение «Словарь Кинь-Ба На», содержащее почти 6000 слов, написанных Аей, включает в себя руководства по произношению. Фото: Нгок Тху
Г-н И Минь Сон, государственный служащий из коммуны Дак Доа, сказал: «Я очень рад, что было создано приложение-словарь языка кинь-ба на. Это приложение не только помогает мне и молодому поколению легко находить, изучать и правильно использовать наш этнический язык, но и способствует сохранению культурной самобытности народа ба на в цифровую эпоху».
Кхао, ученица 8-го класса средней школы Во Тхи Сау в коммуне Дак Доа, поделилась: «Благодаря приложению-словарю Kinh-Ba Na я могу легко находить слова, которые не до конца понимаю, произносить их более точно, и это удобно для моей учебы в школе».

Ая была удостоена звания «Выдающаяся молодая девушка, следующая учениям дяди Хо» в провинции Гиалай. Фото: Нгок Тху
Благодаря своему энтузиазму и усилиям, в мае 2025 года Ая была удостоена звания «Выдающаяся молодежь, следующая учениям дяди Хо», присуждаемого Молодежным союзом провинции Гиалай. Г-жа Май Тхи Нху Нгок, секретарь Молодежного союза коммуны Дак Доа, отметила: «Ая — очень энергичная и полная энтузиазма молодая девушка, активно участвующая в работе молодежных союзов и командных движениях, ориентированных на общественную деятельность. В частности, Ая очень предана сохранению культурной красоты народа Ба На. В частности, создание цифрового словаря для языка кинь-ба На очень полезно не только для народа Ба На, но и для чиновников и государственных служащих, работающих в районах проживания этнического меньшинства Ба На, позволяя им легко получать доступ к языку, изучать его и общаться, тем самым повышая эффективность работы».
Рассказывая о своих стремлениях, Ая выразила: «Я надеюсь, что какое-нибудь государственное агентство или организация возьмет на себя этот проект по более широкому развитию данного приложения, чтобы больше людей могли получить к нему доступ. Я готова передать все собранные мной данные в надежде, что язык этнической группы Ба На будет сохранен навсегда».
Источник: https://vietnamnet.vn/co-gai-ba-na-giu-van-hoa-dan-toc-bang-tu-dien-so-2466865.html






Комментарий (0)