«Ветер дня» — сборник эссе и рассказов писателя Чан Хуена Аня — только что опубликован. Фото: VU HUYEN
Чтение стихов и сборников рассказов — всё равно что присутствовать на пиру, где подают множество изысканных блюд. Если кто-то много раз прикасается к блюду палочками, это не обязательно самое вкусное и эффектное блюдо на столе!
Иногда блюдо просто соответствует вашему вкусу или вызывает знакомые чувства или пробуждает образ или воспоминание...
Конец года: покраска панелей
Панно, посвящённые концу года, – не самое удачное произведение в «Ветре дня» . Литературный язык этого эссе не богат образами и не полон чувств, как в воспоминаниях о детстве, о нежной и трогательной истории любви, или же не богат впечатлениями от красного цвета в пору цветения вонгов, от голубого неба и цвета листьев в рассказе «An phan mau xanh» , который автор решил опубликовать в начале книги...
Такое сравнение также объясняет, почему я так долго останавливался на этом эссе в сборнике. У меня есть привычка, когда я читаю сборники рассказов этих авторов, начинать с произведения, напечатанного в конце сборника.
Не являясь ни политическим, ни лирическим, всего лишь на 6 страницах формата 13x19 см, с естественным и простым стилем повествования, это эссе пробуждает множество мыслей, затрагивая воспоминания, которые были стерты почти на полвека у людей того же времени и ситуации...
Я — рассказчик в этом эссе — рассказал, что в детстве, в начальной школе, у меня был талант к рисованию.
Но, повзрослев, он не стал заниматься живописью, а стал учителем. Затем обстоятельства заставили его снова взять кисть, но уже не ради искусства, а чтобы облегчить тяготы заработка.
В книге «Рисование панно в конце года» рассказывается история автора и нескольких художников, которые в преддверии Тэта отправились рисовать агитационные плакаты для кооперативов. Это была картина национальной солидарности с образами, ставшими шаблонными благодаря квартету персонажей: рабочие – крестьяне – солдаты – интеллигенция.
Автор позволяет фермеру, увидев свое изображение на картинке, задать вопрос: «Почему вы не рисуете нас с машинами и домами, или хотя бы с ревущим двигателем, вечно заставляющим нас носить мотыги и серпы, стоящих под дождем и солнцем в полях?»
Правда ли, что в то время, когда, чтобы «правильно» заработать на жизнь, приходится держать в руках перо и писать скучные и пустые страницы литературы, художники, несущие ответственность перед обществом и обладающие чувством собственного достоинства, всегда испытывают трудности, размышляя о подлинности искусства? В этом случае литература и искусство должны затрагивать глубины человеческих мыслей и стремлений?
Листьям достаточно, зачем ждать цветов?
Во время занятий по росписи панно в конце года кто-то, знавший, что художник был учителем, выразил несогласие, когда заместитель директора кооператива назвал его «рабочим».
Человек, которого называют художником, не печален, потому что, когда учителям — даже художникам — приходится держать кисти и бесстрастно рисовать на пропагандистских щитах, чтобы заработать на жизнь и вырастить своих детей, то называться художником — это не плохо.
Хочет ли автор, рассказывая подробности истории рисования панелей в дни перед Тетом, поразмышлять вместе с читателями о теории легитимности?
Было время, когда из-за жажды славы названия превратились в хаос. И я понимаю, почему писатель не слишком интересуется названиями, представляя себя на обложках своих книг. Тран Хуен Ан говорит только о житейских делах: преподавании, писательстве, исследованиях (опубликовано более 40 работ).
Вдруг я подумал о каком-то агаровом дереве в дремучем лесу и о необъятной жизни, вдруг вспомнил некоторые мысли Чэ Лань Вьена о форме и содержании: Ароматные листья, собранные в старости/Срывают листья с ароматом мыслей/Когда дерево превратилось в агаровое дерево в своей сердцевине/Достаточно листьев, зачем ждать цветов?
Мне нравится прохладный ветерок в конце эссе. Было время, когда учителям, интеллектуалам и художникам приходилось работать подсобными рабочими, чтобы заработать на жизнь, или смеяться и плакать, теряя своих учителей и рабочих, но ни слова жалобы или обвинения в их судьбе не прозвучало, они были лёгкими, как весенний ветерок:
«О, каждый Новый год в моей жизни, в дождь или в солнечную погоду, я все равно чувствую, что жизнь так легка, мой разум и тело так легки, что я думаю, что могу расправить крылья и взлететь высоко».
Несколько случайных строк об эссе, словно продолжение разговора с автором, с друзьями. Интересно, есть ли какой-то отклик в посланиях, которые автор передал в своём повествовательном эссе?
А простые, честные слова, такие как молодые картофельные листья, — это всего лишь мысли и сомнения фермера в эссе, возникающие при взгляде на образ и положение интеллигента на картине:
«Интеллектуалы — это знающие люди, они должны стоять в первых рядах, они должны спешить вперёд, чтобы вести за собой людей, почему же они робко прячутся? (Он помедлил). Но разве они в белых очках и с книгами в руках — это точно интеллектуалы?»
Источник: https://tuoitre.vn/du-tiec-tan-van-voi-tran-huien-an-20250619084609368.htm
Комментарий (0)