
Уроки английского языка в средней школе Нгуен Тхи Минь Кхай ведут молодые учителя
ФОТО: НХАТ ТХИН
Недавно премьер- министр издал постановление № 2371/QD-TTg, утверждающее проект «Сделать английский язык вторым языком обучения в школах на период 2025–2035 годов с перспективой до 2045 года» (далее — проект). Это прекрасная возможность для вьетнамских учащихся интегрироваться в общество, но в то же время это и непростая задача, требующая от студентов педагогических вузов серьёзной языковой подготовки и освоения методики преподавания.
Английский как второй язык: ожидание и беспокойство
Например, Нгуен Тхи Тхань Хыонг, студентка факультета естественных наук Хошиминского педагогического университета, обеспокоена тем, что её английский «недостаточно хорош» для преподавания в классе, особенно когда ей приходится использовать специализированные естественнонаучные термины. «Преподавание на английском — это серьёзная задача, но при наличии современной двуязычной среды, гибкой программы и полного спектра вспомогательного оборудования я уверена, что преподавание в классе станет более живым и эффективным», — поделилась Хыонг.
По словам Хыонга, когда английский становится вторым языком, роль преподавателей становится еще важнее, поскольку они не только передают профессиональные знания, но и помогают студентам использовать английский в повседневном общении.
Нгуен Нгок Зыонг, студентка начальной школы в Университете образования Хюэ , также поделилась своей радостью от новости о том, что английский станет вторым языком, но также и тревогой. «Я рада, что у студентов появится возможность получить доступ к международным знаниям, но меня также беспокоит, потому что это означает, что учителям придётся соответствовать более высоким стандартам владения английским языком», — сказала она.
«Учителя станут мостом между двумя языками и двумя культурами обучения. При должной поддержке это станет возможностью помочь педагогической профессии стать более профессиональной. Напротив, если мы недостаточно подготовлены, мы будем испытывать огромное давление во время преподавания», — сказала Зыонг. Она добавила, что роль преподавателей иностранных языков также станет более важной, когда начальная школа станет одной из первых «дверей», ведущих учеников в двуязычную среду.
Тем временем Нго Кам Джианг, ученик средней школы Лап Во 2 (Донг Тхап), мечтающий о карьере преподавателя географии, обеспокоен: «Я не знаю, добавят ли вузы, готовящие учителей, критерии для получения сертификатов по английскому языку или вступительные экзамены, потому что сейчас мои знания английского оставляют желать лучшего».
По словам Джанга, если вьетнамские студенты будут изучать английский как второй язык с раннего возраста, они будут чувствовать себя более уверенно и получат более легкий доступ к мировым знаниям.

Молодые учителя посещают обучающий семинар для учителей, организованный Университетом социальных и гуманитарных наук (Вьетнамский национальный университет, Хошимин) в 2024 году.
ФОТО: NGOC LONG
Ищу двуязычное обучение
Столкнувшись с вышеуказанными проблемами, Буй Хоанг Туан, студент факультета педагогики английского языка в Университете Донг Тхап, заявил, что нынешняя программа подготовки учителей по-прежнему не отвечает требованиям двуязычного обучения.
Именно поэтому Туан ожидает, что программа обучения будет включать больше материалов по методам двуязычного обучения, управлению двуязычным классом и применению технологий в преподавании английского языка. Кроме того, Туан рекомендует студентам педагогических специальностей проходить стажировки в школах, применяющих двуязычную модель, чтобы получать знания напрямую.
«Школа также может организовывать краткосрочные программы обмена или сотрудничать с центрами иностранных языков для расширения практического опыта. Кроме того, преподавательский состав также должен проходить обучение английскому языку. Ведь когда учителя могут использовать английский язык в преподавании, студенты также будут проходить обучение более регулярно», — поделился Туан.
Разделяя эту точку зрения, Нгок Зыонг считает, что педагогическим колледжам необходимо разработать учебную программу с постепенным повышением уровня преподавания и разумным интервалом между изучением вьетнамского и английского языков, чтобы ученики начальной школы могли легко адаптироваться. Кроме того, она предложила добавить новые предметы, такие как методика преподавания английского языка, английский язык для начальной школы, психология двуязычного обучения и применение образовательных технологий на английском языке...
Чтобы подготовиться заранее, Дуонг добавила, что ежедневно активно практикует аудирование и говорение, изучает специализированную лексику, участвует в клубе английского языка и занимается с детьми-волонтерами. Она также узнала больше о методе комплексного обучения предмету и языку (CLIL), чтобы познакомиться с современными тенденциями в преподавании.
«Хотя проблем все еще много, я верю, что при хорошей подготовке молодые учителя смогут полностью адаптироваться к двуязычной среде в будущем», — уверенно заявил Дуонг.
С точки зрения сферы специального образования, Хоанг Тхи Минь Линь, студентка Хошиминского педагогического университета, надеется преподавать в современной, дружелюбной атмосфере, поощряющей творческий подход как со стороны преподавателей, так и со стороны студентов. По словам Линь, учебная программа должна гармонично сочетать вьетнамские знания, такие как этика и социальные навыки, с критическим мышлением и творческими навыками, полученными в рамках международных программ.
Она также надеется, что школа сможет оборудовать интерактивные экраны, смарт-доски, двуязычную библиотеку и пространства для занятий, такие как уголки для чтения или уголки STEAM (естественные науки, технологии, инженерия, искусство и математика). «Если ученики смогут учиться в такой среде, они смогут с большим энтузиазмом и учиться, и играть», — поделилась Линь.
Источник: https://thanhnien.vn/dua-tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-hai-sinh-vien-su-pham-nhieu-noi-lo-18525111115573497.htm






Комментарий (0)