Ночь Пулыонг, лениво плыли облака. Клочья тьмы мерцали в тенях лесной листвы. Затем пролился дождь. Рассеянный свет. Рассеянный в глубине гор и лесов.
Звук дождя, падающего на соломенную крышу. Капает, барабанит. Дождь напоминает мне белые пятна света на закате над террасами полей. Сезон наводнений уже совсем скоро...
Цвет воды, мерцающей в дождливую ночь, напомнил мне о нескольких полях с полумесяцем, которые я видел днём. Поля были уже убраны, стерня выжжена, трава уже не росла по краям, а вода была полной, ожидая посадки рассады.
Я спустился по рисовым полям и постепенно поднялся на вершину горы. Изогнутые рисовые поля накладывались друг на друга, соединяясь небольшими, но прочными насыпями. Силуэты людей склонялись над рисовыми полями, всё ещё покрытыми золотистой стерней в лучах послеполуденного солнца. Женщина с круглым лицом улыбнулась, увидев нас, и поприветствовала нас. Она сказала, что её зовут Ло Тхи Сюань. Она работала на соседних полях. У неё было несколько урожаев в год, поэтому она питалась сытно и не была так голодна, как раньше. Мы улыбнулись, попрощались с ней и ушли. Отойдя далеко, мы обернулись и снова помахали. Я встречал много таких людей в отдалённых деревнях. Веселых, открытых и гостеприимных. Особенно гостей из низин, приезжающих в горы и леса.
Террасные поля тянутся от одного склона горы к другому. Некоторые поля ещё не убраны, их золотистый цвет простирается до самой долины. Некоторые поля уже окрашены серебристым светом воды.
Помню, как смотрел на террасные поля на фотографиях, сделанных камерой. Цвет спелого риса, зелень молодого, или время, когда поля поливаются водой, – всё это вызывало во мне ностальгию и трогало. Это было так прекрасно, что я не мог не воскликнуть от восхищения. Гармония природы и людей в солнечный и ветреный летний день в чужой стране завораживала меня. Мне хотелось идти вечно по этим бесчисленным ступеням. Мне хотелось слышать звук воды, текущей с одного поля на другое. Мне хотелось слышать свист ветра, проносящегося мимо моих ушей, словно я летаю в глубоком синем небе.
Дождь ещё не прекратился. Капли всё ещё перекрещиваются под лампой. Дождь приглушает свет в домах, где живут хозяева, в горном тумане. Ночь становится ещё более таинственной, мерцающей и загадочной. Внутри дома звенит ритм гонга и барабанов, призывая людей присоединиться к кругу хоэ. Призывающие взгляды, мягкие, извилистые руки, нежные, страстные шаги. Мы носим один и тот же шарф пьёу, мы пьем одно и то же рисовое вино, этот ритм хоэ идёт вместе, мы с тобой пьяны вместе. Сладкая песня на губах тайских девушек, аромат вина, смешанный с туманом, уплывает, уплывает...
Танец хоэ скучает по кому-то. Песня тау рыдает под дождём. Эй, ты, пойдём со мной сажать рис. Эй, ты, давай вместе с пестиком толочь рис. Какая рука веет, какая качает колыбель? Ткут полотно под лунным светом, ждут, когда кто-то пороет цветочный пол, ждут, когда кто-то согреет одежду на печи. О, дождь, просто продолжай лить!
Круг становился всё шире, гонги и барабаны суетились, капли дождя падали в протянутую руку. Я смотрел на сверкающие лучи света под дождём, на гроздь недозрелых фруктов, светящихся от влажного света. Моя рука была холодна, капли дождя касались её лишь слегка, словно боясь обжечь любопытного посетителя горным дождём. За окном была тёмная ночь, только горные хребты всё ещё смутно виднелись вдали, безмолвные от времени.
Музыка разливается под дождём. Танцевальный круг заканчивается, вино опьяняет меня, но я всё ещё страстно зову: Нунг, вернись ко мне...
Когда дождь – всего лишь туман, всего лишь туман, ритм киосков набирает обороты, оживлённый танец привлекает всех. Звук киосков, ударяющихся друг о друга, торопливый, подгоняющий. Давайте танцевать, давайте танцевать, мы с тобой – пара, традиционное платье рядом с традиционным платьем, парча рядом с зелёной юбкой… все цвета прекрасны. Вино в кувшине всё ещё есть, куриное мясо пахнет мак-хен, почему бы нам не напиться? Мы останемся здесь на дождливую ночь, ничего страшного, вернёмся завтра!
Я слушал шум дождя, падающего на соломенную крышу. В этом сезоне дожди приходят и уходят быстро. Возможно, завтра утром Пулыонг будет чист и прозрачен, как нефрит. Дождь смоет пыль многих солнечных дней, смоет печали из людских сердец.
Дождливым вечером в Пулыонге я почувствовал, как моё сердце уносится в далёкие края. Никаких мыслей, никаких тревог. Только музыка и зелень холмов, полей и деревьев. Только террасные поля, простирающиеся до самого неба. И звук журчащей на ветру воды.
Ночь Пулыонга сновидна, сон приближается. Журчание ручья и тихий дождь на крыльце. Я помню улыбку тайки по дороге на работу, помню нежный облик тайки в цветочном танце и крепкий аромат вина. Я помню и вижу только сладостный покой, наступающий посреди зелёных гор и лесов этого места.
Содержание: Тран Ти Хонг Ань
Фото: Интернет-документ
Графика: Май Хуен
Источник: https://baothanhhoa.vn/e-magazine-nho-nhung-nong-say-giua-nui-rung-xanh-tuoi-255010.htm
Комментарий (0)