Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Почти 2 миллиона вьетнамцев — слепые или слабовидящие, менее 1% имеют книги со шрифтом Брайля.

В настоящее время во Вьетнаме насчитывается около 2 миллионов слепых и слабовидящих людей, из которых около 16 000–23 000 — дети. Однако менее 1% книг во Вьетнаме переведены в доступные форматы, такие как шрифт Брайля, аудиокниги или тактильные материалы.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên14/11/2025

Это означает, что десятки тысяч слепых и слабовидящих детей по-прежнему не имеют возможности читать соответствующие их возрасту истории – книги, которые могут развивать их воображение, дарить радость чтения и желание учиться. Аналогичная ситуация наблюдается во многих странах мира , что приводит к всё более серьёзным проблемам для детей с нарушениями зрения.

Вышеуказанной информацией поделилась г-жа Нгуен Дьеу Ныонг, директор представительства Room to Read, на семинаре по техническому руководству и обмену опытом в области производства книг шрифтом Брайля, который проходил в Хошимине с 10 по 14 ноября.

Gần 2 triệu người khiếm thị, suy giảm thị lực, chưa đến 1% sách chữ nổi Braille - Ảnh 1.

На семинаре представлены книги Брайля и 3D-материалы для учащихся с ограниченными возможностями.

ФОТО: ТУЙ ХАНГ

Семинар был организован Room to Read Vietnam совместно с Центром Кловернук (США) при участии представителей Министерства образования и профессиональной подготовки, студентов из отечественных организаций: Центра исследований равноправного и инклюзивного образования ; Ассоциации образования для всех Вьетнама; Общей научной библиотеки; Школы Нгуен Динь Чиу; Специальной школы Нгуен Динь Чиу; Школы для слепых Перкинса; Центра поддержки развития инклюзивного образования Тан Бинь; Центра консультирования и поддержки инклюзивности.

На мероприятии также присутствовали представители Национальной библиотеки Филиппин, а также коллеги Room to Read из Азии, Африки, мира и Вьетнама.

Каждая страница книг со шрифтом Брайля и 3D-учебных материалов открывает мир знаний для тысяч детей с нарушениями зрения.

На протяжении всего семинара директор Центра Кловернук г-н Сэмюэл Чапин Фоулкс и группа экспертов обучали делегатов и студентов работе с оборудованием для печати шрифтом Брайля и 3D-принтерами; процессу редактирования, преобразования и проверки качества документов, напечатанных шрифтом Брайля; проектированию и печати тактильных 3D-моделей, чтобы помочь детям с нарушениями зрения глубже прочувствовать и понять содержание рассказа.

Сегодня (14 ноября) в рамках мастерской также была представлена ​​выставка книг и комиксов, напечатанных шрифтом Брайля с тактильными иллюстрациями, а также тактильные 3D-модели, которые помогут детям с нарушениями зрения легко воспринимать и представлять себе мир в историях.

На семинаре были представлены книги, комиксы, напечатанные шрифтом Брайля, тактильные материалы, 3D-модели для детей с нарушениями зрения.

Организаторы надеются, что благодаря проекту по расширению доступа к качественным детским книгам со сказочными историями (английское название — Expanding Access to Quality Children's Storybooks) Room to Read при поддержке Фонда Лавеля для слепых и международных партнеров, таких как Clovernook, постепенно разовьет возможности по выпуску книг со шрифтом Брайля, расширит доступ к детским книгам со сказочными историями для детей с нарушениями зрения во Вьетнаме и на Филиппинах и создаст основу для расширения деятельности в других странах мира, где Room to Read реализует свои программы.

Основные мероприятия проекта в 2026 году и в последующие годы включают конвертацию, пилотное тестирование и печать ряда названий иллюстрированных книг на шрифте Брайля, постепенную передачу технологий и оборудования подходящим партнерам во Вьетнаме.

Gần 2 triệu người khiếm thị, suy giảm thị lực, chưa đến 1% sách chữ nổi Braille - Ảnh 2.

Г-н Сэмюэл Чапин Фоулкс, директор Центра Кловернук, проводит участников семинара.

Gần 2 triệu người khiếm thị, suy giảm thị lực, chưa đến 1% sách chữ nổi Braille - Ảnh 3.

Студенты практикуются в создании книг со шрифтом Брайля и 3D-документов для детей с нарушениями зрения.

ФОТО: ТУЙ ХАНГ

По словам г-жи Дьеу Нуонг, это не только программа по обучению и передаче методик, но и возможность для издательской индустрии перейти к комплексной издательской экосистеме, где каждый ребенок сможет наслаждаться радостью и преимуществами чтения и стать самостоятельным читателем.

«Мы верим, что каждая страница книги Брайля, каждый 3D-ресурс и учебный материал, созданные в рамках этой программы, станут не только продуктом обучения, но и дверью, открывающей мир знаний и радость чтения для тысяч детей с нарушениями зрения во Вьетнаме и на Филиппинах», — сказала г-жа Дьеу Нуонг.

Room to Read — международная неправительственная организация, работающая в сфере образования с 2000 года в 50 странах мира. Её убеждение заключается в том, что «мир меняется, когда дети идут в школу». Во Вьетнаме Room to Read начала свою деятельность в 2001 году с двух основных программ: развитие языка и гендерное равенство. Организация реализует проекты в 30 провинциях и городах по всей стране.

Источник: https://thanhnien.vn/gan-2-trieu-nguoi-viet-khiem-thi-suy-giam-thi-luc-chua-den-1-sach-chu-noi-185251114131539441.htm


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Цветущие тростниковые поля в Дананге привлекают местных жителей и туристов.
«Са Па из земли Тхань» смутно видна в тумане
Красота деревни Ло Ло Чай в сезон цветения гречихи
Вяленая на ветру хурма — сладость осени

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

В «кофейне для богатых» в переулке Ханоя продают кофе по 750 000 донгов за чашку.

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт