
В преддверии Тета (вьетнамского Нового года), вместе с подносом пяти фруктов, переполненных ароматом и цветом, каждая вьетнамская семья желает создать в доме торжественную, теплую и яркую весеннюю атмосферу. Вьетнамские обычаи, связанные с Тетом, увлекательны, но с точки зрения элегантности и изысканности, сочинение двустиший считается особенно утонченным занятием. Двустишия — это литературный жанр, состоящий из двух стихов, симметричных по звучанию, словам, рифме и смыслу. Они используются по многим разным поводам и в различных обстоятельствах, но наиболее распространенными и знакомыми являются красные двустишия Тета. Двустишия Тета обычно вывешивают на видном месте; многие семьи размещают их рядом с алтарем предков, создавая священный и незаменимый образ в атмосфере вьетнамского Тета.
В прошлом у наших предков был обычай развешивать двустишия утром первого дня лунного Нового года, перед церемонией выражения благодарности предкам и пожеланиями процветания и мира в новом году. Двустишия обычно писались китайскими иероглифами, иероглифами Ном или Куок нгу (вьетнамским алфавитом) на полосках красной или персиковой бумаги — цветах, символизирующих удачу, счастье и воссоединение семьи. Согласно классическому литературному стилю, двустишия делились на три типа: «малые двустишия» (каждая строка из четырех или менее слов); «поэтические двустишия» (каждая строка из пяти или семи слов, иногда сочетание того и другого); и «оды» (написанные в соответствии с рифмовкой жанра оды). Новогодние двустишия богаты содержанием и использованием, охватывая семь типов: те, что висят в каждой семье; те, что висят в деревенских общинных домах и офисах; те, что висят в храмах и святилищах; те, что используются в богатых семьях; те, что используются в бедных семьях; сатирические двустишия, отражающие мысли каждого персонажа и побуждающие к размышлению; и двустишия для семей вьетнамских эмигрантов.
Г-н Ву Ван Туан, председатель Клуба каллиграфии Три Дык (район Нам Динь ), рассказал: «Увлечение написанием двустиший не было столь распространено, как выращивание цветов или бонсай, а в основном передавалось среди ученых и семей с устоявшимися традициями и социальным положением. В феодальном обществе написание двустиший было изысканным занятием, поскольку существовало множество факторов, влияющих на совершенство работы, таких как метр, смысл двустишия, стиль каллиграфии, тип чернил и материалы, используемые для создания двустишия… Однако во время Тета (Лунного Нового года) даже бедные семьи заказывали хотя бы одно двустишие, в то время как более состоятельные семьи заказывали пару красных двустиший. Чем образованнее была семья, тем элегантнее, плавнее и содержательнее должна была быть каллиграфия, а материалы, используемые для создания двустиший, должны были быть еще более ценными. Двустишия на Тет также выбирались в зависимости от уровня выраженных чувств, отражая их содержание и смысл. Выбор двустиший на Тет был формой искусства, которая ясно демонстрировала эстетическое чувство и интеллект как заказывающего, так и заказывающего. и человек, выполняющий каллиграфическое письмо.

Сегодня, по мере улучшения материального и духовного благополучия людей, а также в условиях тенденции к культурному обмену и интеграции, искусство исполнения куплетов на Тет в различных районах провинции стало богатым и разнообразным, но при этом сохранило свою традиционную сущность. Во многих устоявшихся семьях в сельской местности обычай исполнения куплетов до сих пор сохраняется как способ почитания национальной культурной идентичности. На родовом алтаре куплеты часто посвящены происхождению, морали и семейным традициям, создавая торжественную и теплую атмосферу. Некоторые семьи даже вешают куплеты перед дверями с пожеланиями богатства, благословения и удачи, которые должны войти в их дома с приходом весны. Наряду с традиционной красной бумагой, куплеты теперь также исполняются на различных материалах, таких как дерево, парча и шелк. В последние годы в традиционных ремесленных деревнях, таких как Ла Сюен (резьба по дереву), Тонг Кса (литье из бронзы) и Йен Тьен (лакированные изделия), все чаще продаются куплеты на Тет, изготовленные из дерева и бронзы. Многие традиционные куплеты были адаптированы в ремесленные изделия в соответствии с тем, как люди ценят их. В сочетании с традициями ремесла эти двустишия не только сохраняют свой литературный дух, но и «демонстрируют» уникальную красоту каждого материала, подчеркивая талант мастеров.
Ниньбинь — древняя земля, богатая историческими и культурными традициями, с множеством объектов культурного наследия. На многих крупных фестивалях, таких как фестиваль Дой Сон Тич Дьен, церемония открытия храма Чан, церемония подношений в храме Чан Тхуонг, фестиваль Фу Дэй, фестиваль пагоды Бай Динь и др., или на традиционных сельских рынках, таких как рынок Вьенг и весенний цветочный рынок, образ каллиграфов в длинных одеждах и тюрбанах, сидящих и пишущих каллиграфические поэмы и двустишия, стал привычным. Помимо вьетнамского письма Куок Нгу, эти каллиграфы также пишут двустишия китайским и номским письмом. Эти каллиграфы известны своим мастерским владением языком — способностью точно передавать смысл, исполняя пожелания тех, кто обращается к ним за услугами, и своей прекрасной каллиграфией в различных стилях, таких как курсивный, обычный и печатный шрифт, — что делает их очень востребованными. Такие иероглифы, как Там (Сердце), Тин (Доверие), Дык (Добродетель), Фук (Счастье), Нян (Терпение), часто стилизуются каллиграфами в виде летающих драконов или извилистых бамбуковых ветвей, отражая богатое вьетнамское культурное наследие.
Каждый мазок кисти — это не только визуальное искусство, но и воплощение жизненной философии, выражающее стремление к развитию добродетели, оттачиванию таланта и накоплению благословений для будущих поколений. Те, кто обращается к каллиграфии, ценят мастерство каллиграфа и надеются на удачу, исполнение собственных и семейных желаний в Новом году. Все разделяют общую надежду на новый год, наполненный здоровьем, миром, благополучием и тем, что всё будет идти по плану… Поэтому во время Тета (вьетнамского Нового года) отсутствие красных двустиший, развешанных в доме, как будто уменьшает священность вьетнамской атмосферы праздника, чувство, которое трудно выразить словами. Восхищаясь этими двустишиями с их изящными каллиграфическими штрихами, каждый вьетнамец ещё больше гордится своей богатой и самобытной национальной культурой.
Источник: https://baoninhbinh.org.vn/giu-hon-tet-viet-qua-thu-choi-cau-doi-dau-xuan-260219110207421.html






Комментарий (0)