Посылки к празднику Тет: Сохраняя пламя традиций.
С приближением Тет (Лунного Нового года) ветры над красной базальтовой почвой Центрального нагорья становятся все холоднее. С рассвета, когда над кофейными плантациями еще витает туман, жители некоторых районов Буон Хо провинции Даклак собираются вместе, и их простые, но трогательные истории рассеивают зимний холод.

Госпожа Лиен срезала банановые листья в своем саду и принесла их в дом господина Тана, чтобы тот использовал их для заворачивания бань чунг (вьетнамских рисовых лепешек). Фото: Динь Ду.
Местом их встречи был дом г-на Нгуен Дык Тхана. Г-н Тхан, 50 лет, живет по адресу: улица Као Суан Хуй, 4/15. Даже рано утром здесь было многолюдно. Семьи из района приносили клейкий рис, замоченный накануне вечером, промытые бобы мунг, маринованную свиную грудинку Эде, а также листья донг, банановые листья и веревку для завязывания... чтобы доверить это г-ну Тхану, которого считали самым искусным пекарем в районе. С присущим ему щедрым и добрым сердцем г-н Тхан взялся за упаковку лепешек, помогая людям сохранить традицию приготовления этих лепешек для поклонения предкам во время весеннего фестиваля.

В глазах госпожи Бинь господин Тан — не только «самый искусный пекарь в округе», но и тот, кто поддерживает традицию приготовления этого традиционного пирога. Фото: Динь Ду.
Дом господина Тана уютно расположился среди кофейных и дуриановых деревьев, и в последние дни дом и двор наполняются смехом и болтовней соседей. Люди приезжают, чтобы оставить ингредиенты, другие заходят посмотреть, как упаковывают фрукты, а дети с восторгом бегают вокруг, любуясь аккуратно разложенными слоями зеленых банановых и донговых листьев.

Заворачивать пельмени несложно, но чтобы они получились красивыми, равномерно прожаренными, не недоваренными и не размокшими, требуется опыт и скрупулезное внимание к деталям. Фото: Динь Ду.
В углу дома господин и госпожа Тан тщательно выпрямляли каждую веревку, корректировали каждую складку листа, отмеряли количество клейкого риса, бобов и мяса, чтобы придать им идеальную круглую форму, а затем быстро заворачивали и завязывали их. Каждый квадратный бань чунг и каждый идеально круглый бань тет, казалось, воплощали заботу и опыт этой пары, связанной с этой базальтовой землей почти 30 лет.

Г-н Тан считает, что бань чунг и бань тет стали связующим звеном между теми, кто находится вдали от дома, и традициями их предков на протяжении многих поколений. Фото: Динь Ду.
«Заворачивать рисовые лепешки несложно, но чтобы они получились красивыми, равномерно пропеченными, не недожаренными и не размокшими, требуется определенная тщательность. Каждая лепешка — это не только блюдо на праздник Тет, но и символ воссоединения и связи с нашими корнями. В этом регионе Центрального нагорья моя семья и другие семьи, которые привозят ингредиенты для заворачивания лепешек, — все из других регионов, которые приехали сюда поселиться. Вот почему бань чунг и бань тет стали нитью, связывающей тех, кто находится далеко от дома, с их исконными традициями», — любезно сказал г-н Тан.
Весеннее тепло, исходящее от простых вещей.
На протяжении десятилетий во время Тета (вьетнамского лунного Нового года) г-н и г-жа Тан ежедневно помогают упаковывать сотни бань чунг и бань тет (традиционных вьетнамских рисовых лепешек) для жителей этого района, но особенность в том, что они не берут за это ни копейки. Жители района понимают это, и когда они приносят ингредиенты, то в знак искренней благодарности приносят лишь небольшой подарок из своего родного города – иногда дюжину яиц, иногда пучок овощей с огорода.

Г-н Тан — сотрудник производственной группы № 8 компании «Кофе 15» с ограниченной ответственностью, входящей в состав 5-го военного округа Министерства национальной обороны . Фото: Динь Ду.
Он не только готовит бань чынг (традиционные вьетнамские рисовые лепешки) дома, но и с середины декабря до 30-го Тет (новогодней ночи по лунному календарю) посещает дома неполных семей, пожилых людей или семей, занятых работой, чтобы помочь им в приготовлении бань чынг. Он привносит в каждый дом свои умелые руки, преданность делу и атмосферу праздника Тет. Везде, где вокруг горшка с бань чынг царит смех, всегда присутствует этот крепкий мужчина с загорелым лицом и мозолистыми руками… но с теплыми глазами.

Фотография, на которой господин и госпожа Тан старательно заворачивают пирожные для своих соседей в темно-зеленые банановые листья, стала уникальной и прекрасной особенностью района Буон Хо. Фото: Динь Ду.
Мало кто знает, что вне работы г-н Тан является сотрудником производственной группы № 8, кофейной компании № 15, входящей в состав 5-го военного округа Министерства национальной обороны. Его повседневная работа связана с обширными кофейными плантациями, расположенными на красной базальтовой почве под палящим солнцем и ветреной погодой. Возможно, именно дисциплинированная обстановка и чувство ответственности в его подразделении привили г-ну Тану сострадательный образ жизни и готовность делиться с обществом.

Господин и госпожа Тан помогали местным жителям упаковывать сотни килограммов бань чунг и бань тет (традиционных вьетнамских рисовых лепешек), и, что примечательно, они не взяли за свои услуги ни копейки. Фото: Динь Ду.
Г-жа Фам Тхи Бинь (60 лет, проживает в районе Буон Хо) всегда отзывается о г-не Тане с большим уважением. В ее глазах г-н Тан — не только «самый искусный пекарь в районе», но и тот, кто поддерживает традиции выпечки. «В современной жизни, когда многие семьи предпочитают покупать готовые пироги на рынке из соображений удобства, совместная упаковка пирогов стала менее распространенной традицией. Однако благодаря г-ну и г-же Тан многие семьи здесь до сих пор сохраняют старую традицию: сами готовят ингредиенты, вместе упаковывают пироги, всю ночь наблюдают за процессом выпечки, слушают потрескивание дров в холоде Центрального нагорья», — поделилась г-жа Бинь.

В дни, предшествующие Тету (Лунному Новому году), дом господина Тана всегда пылает огнем, пока он готовит бань чунг и бань тет (традиционные вьетнамские рисовые лепешки) для своих соседей. Фото: Ле Минь.
После ночи, проведенной за приготовлением липких рисовых лепешек, начинается новый день. Утренний туман продолжает окутывать дорожки, а дым, поднимающийся из горшков за домом господина Тана, смешивается со слабым ароматом кофе. Неразборчивый шепот разговоров и смех детей словно смягчают холод. В этой атмосфере образ господина и госпожи Тан, усердно работающих со своими грудами темно-зеленых банановых листьев, стал неповторимой красотой района Буон Хо. Именно это чувство товарищества согревает уголок района, так что с каждым праздником Тет люди здесь становятся еще более сплоченными и верят в эту простую, но непреходящую традицию.
Тет пройдет, пирожные съедят все, но чувство общности и соседской любви останется. Простые мелочи, которыми делятся господин и госпожа Тан, делают вкус Тета еще более запоминающимся в сердцах жителей района Буон Хо.
Источник: https://nongsanviet.nongnghiepmoitruong.vn/gui-tinh-vao-banh-chung-xanh-d797498.html










Комментарий (0)