Тран Тхе Туен и его поколение, как и предыдущие, родились и выросли, ни разу не побывав в университетской аудитории, прежде чем им пришлось взять в руки оружие и пересечь изрытые бомбардировками горы Чыонгшон. Они сражались с врагом, одновременно занимаясь журналистикой и сочиняя стихи при каждой возможности, внеся свой вклад в историческую победу 30 апреля 1975 года.
Богатый жизненный опыт, полный страданий, потерь, ожесточенных сражений, жестоких кампаний против вторжения и тяжелой малярии, наделил Тран Тхе Туена внушительным портфолио журналистских и литературных работ. На сегодняшний день у него 17 книг в различных жанрах, включая поэзию, эпосы, рассказы и мемуары. Среди его эпосов: «За солнцем», «Ветер, дующий сквозь воспоминания» и «Мать…»

Новая эпическая поэма «Слова ветра» пронизана эпическими качествами, героической, возвышенной и глубокой, охватывающей огромное измерение времени и пространства. Образ ветра в эпосе словно проносится по всей стране, пронизывая такие разделы, как: «С гор и лесов Тайниня », «С полей / На юго-запад, кровавая битва при Кау-Вой», «Ветер из Вам-Ко-Донга», «Ветер во Дворце Независимости», «Ветер в приграничном регионе», «Ветер и ревущие волны Тху-Тхиема», «Ветер с пристани Ня-Ронг». Чан Тхе Туен рассказывает о стране, ее народе, войне, потерях, страданиях, победе и гордости.
Это образы, простые, трогательные и прекрасные детали: «Ветер следует за войсками из гор Центрального нагорья / С северо-запада он накатывает на город / Донг-Ду и Лайтхиу... все еще там / Дым от бомб не рассеялся, но ласточки уже улетели»… или «В Сайгоне мать ищет своих детей / Бай, Ба, Нам, Сау... / Мир пришел, где вы, мои любимые дети? / Вернитесь домой, ваша мама приготовит кислый суп».
Ветра войны, которые пришлось пережить и преодолеть стране, а также Сайгону и Хошимину , на этом не закончились: «Радость еще не была полной после дня полной победы / Враг на юго-западе принес болезненный пограничный огонь / Ло Го, Хом Гиуа, Тан Бьен / Ба Чук, Тинь Бьен, Хонг Нгу…» и «Звук выстрелов эхом разнесся… / Семнадцатого февраля того года / Кроваво-красная пограничная полоса Ки Кунга…».
Читая «Слова ветра», мы слышим нежные, глубокие звуки, а также ревущие, обжигающие крики «волн в глубине / волн на поверхности» (Волны — Сюань Цюйнь). Поэтические образы прекрасны, порой яростны, но за словами, образами и метафорами скрывается искренняя, страстная любовь поэта; ответственность образцового гражданина, полная тревог и сострадания.
Своей эпической поэмой «Слова ветра» Чан Тхе Туен преподнес стране и городу Хошимин поистине значимый подарок по случаю 50-летия официального присвоения городу имени любимого президента Хо Ши Мина (2 июля 1976 г. – 2 июля 2026 г.): «Ветер из порта Ня Ронг дует яростно / Город носит Его имя / Пятьдесят лет блистательного расцвета».
Источник: https://www.sggp.org.vn/loi-cua-gio-loi-cua-nuoc-mat-nu-cuoi-post852178.html











Комментарий (0)