Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Настроения прибрежного региона

QTO – В литературе и искусстве провинции Куангчи море является особенно притягательной темой. Для художников и писателей море – это не только красота их родины, но и место, где они могут выразить свои мысли и стремления… Бесконечный ритм волн и соленый вкус моря стали неисчерпаемым источником вдохновения для писателей, особенно в области поэзии, позволяющим передать любовь к родине и глубокие чувства о жизни.

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị23/05/2026

На каждой странице море изображено со множеством нюансов и эмоциональных оттенков — иногда нежное и ласковое, иногда могучее и свирепое. Вдохновленные этим, многие авторы оставили после себя эмоционально насыщенные стихи.

Автор Ким Куонг (член Провинциальной ассоциации литературы и искусств) — один из писателей, создавших множество впечатляющих произведений на эту тему, в частности, стихотворение «Прыгающие камни», посвященное пляжу Да Нхай — известному живописному месту со скальными образованиями, вымытыми волнами и приобретшими бесчисленные формы. Уже в начале стихотворения автор создает парадокс, вызывая у читателя множество интересных ассоциаций с красотой моря и скал, одновременно спокойных и живых: «Все те же / Прыгающие камни всю свою жизнь / Тряся на поверхности моря / камни, мягко дрейфующие».

Самое странное здесь то, что камни словно «подпрыгивают», «качаются» и даже «мягко плавают». Звучит нелогично, но если вы когда-нибудь бывали в Да Нхай (Прыгающие Скалы) и видели, как волны разбиваются о скалы, вы поймете замысел автора, описывающего красоту этого живописного места.

Хотя оба поэта черпают вдохновение в пляже Да Нхай, Нгуен Тьен Нен (член Вьетнамской ассоциации писателей ) обладает уникальным, романтическим и лирическим взглядом на него. В своем стихотворении «Вечерняя картина пляжа Да Нхай» Нгуен Тьен Нен погружает читателя в поэтическое пространство сияющего заката, где море, сумерки и человеческое сердце переплетаются в глубоких эмоциях.

Пляж Да Нхай — источник вдохновения для поэзии. Фото: Н.В.
Пляж Да Нхай — источник вдохновения для поэзии. Фото: Н.В.

Стихотворение начинается со строк: «Кто собирает солнечный свет за лесом, / украшая щеки румяного послеполуденного солнца?», а затем: «Я и скалы задерживаемся и колеблемся» перед пленительной красотой моря. Послеполуденная сцена дополнительно украшена нежными, но чувственными движениями южного бриза, «нежно ласкающего» песчаный берег, в то время как «утренние лианы морского славы» «интимно заигрывают»… В этом мечтательном пространстве «Даньхай послеполуденного солнца, земного или небесного» человечество находит гармонию между красотой природы и опьяняющей страстью романтической любви.

В то время как писатель Ким Куонг и поэт Нгуен Тьен Нен видят море в лирической и поэтической красоте, писатель Ле Тхук Ву, председатель Клуба любителей поэзии Май Тхуи (коммуна Тхыонг Фу), реалистично отражает ритм жизни и стойкость прибрежных жителей перед лицом суровости природы. В своем стихотворении «Четыре времени года с морем» автор использует простой, непритязательный язык, чтобы описать четыре времени года в море и людей, посвятивших свою жизнь соленому вкусу океана.

Если весна — это первозданная, нежная картина со словами «Гладкие следы на песке / Прохлада наполняет пространство…», то когда золотое солнце возвещает лето, море обретает яркую, живую красоту: «Берег шепчет о траве» и «Утренняя слава хвастается / своими верными красками». Однако море — это не только нежные, поэтические моменты. Когда приходит осень и зима, природа прибрежной зоны становится суровой и жестокой: «Песок обжигает кожу / Таинственное и величественное море / Пляж обнажает берег — лодки ищут укрытие от штормов…».

Одно лишь слово «жалить» в картине Ле Тхук Ву передает суровость, характерную для Центрального Вьетнама во время штормов. Песок уже не мягкий, а хлещет по лицу и коже, словно иголки. Море также теряет свою привычную мягкость и становится таинственным и свирепым. Образ «Пляж, открытый ветру, — лодки, укрывающиеся от шторма» передает тихую, тревожную атмосферу рыбацкой деревни перед бушующими бурями.

После сильных штормов возвращается суровая зима, море становится бурным, не позволяя рыбакам выходить в море. В эти дни они возвращаются к своей работе по починке сетей и ремонту лодок, спокойно готовясь к следующей рыбалке. Стихотворение не только изображает суровость природы, но и подчеркивает терпение и стойкость жителей прибрежного региона перед лицом жизненных трудностей.

Поэзия региона с белыми песками не только богата лиризмом, но и обладает мощной энергией, выражающей стремление к горизонтам свободы. Это наглядно демонстрируется в стихотворении «Птица против моря» Фан Ван Чуонга (члена Провинциальной ассоциации литературы и искусств).

Произведение искусства открывает обширное и прекрасное пространство, где мелодичное щебетание соловьев и пеночек сливается с белизной песка и синевой моря. Наиболее впечатляет изображение птиц с широко расправленными крыльями, ловящих ветер в открытом море — символ мужественного духа и гордого характера жителей песчаного региона, всегда активно встречающих вызовы, умеющих превращать жизненные бури в мотивацию для взращивания и поддержки своих высоких стремлений.

В то время как в стихотворении «Птица против моря» Фан Ван Чуонг изображает море с мощной и всеобъемлющей вдохновленностью, в стихотворении «Печаль моря» покойного поэта Хай Ки море приобретает иной оттенок — глубокий, богатый внутренними чувствами и наполненный личными печалями.

«Печаль моря» — это не просто стихотворение, описывающее морской пейзаж; за волнами, звёздами и бескрайним небом скрывается внутренний мир, полный тревог и тоски, подпитываемый сильной и пронзительной любовью. Стихотворение завершается нежной, но глубокой печалью: «С тех пор, в тишине / Море отражает далёкие звёзды / И шепчет волнам / То, что осталось невысказанным».

После беспокойства и бессонницы море возвращается к своему спокойствию, но это не забвение, а скорее молчаливое сохранение. Море по-прежнему хранит в себе образ далеких звезд, по-прежнему молчаливо посылая невысказанные чувства в звук своих волн.

Используя простой, но выразительный язык, поэт мастерски заимствует просторы моря, чтобы передать глубину человеческого сердца, создавая непрерывный поток эмоций: от тоски и томления до тихого принятия и непоколебимой преданности, до любви, которая остается невысказанной.

В их произведениях мы видим, что море в поэзии авторов из Куангчи представляет собой живое и цельное явление. Море — это одновременно и природный ландшафт, и источник гордости для их родины, и близкий друг поэтов этого прибрежного региона…

От головокружительного очарования скал пляжа Да Нхай в поэзии Ким Куонга, проникновенных мазков Нгуен Тьен Нена, смелой песни о четырех временах года Ле Тхук Ву, гордой позы, противостоящей ветру, Фан Ван Чуонга, до нежных шепотов покойного поэта Хай Ки — все они сплели прекрасную и поэтическую литературную картину моря. Эта картина, простая и нежная, содержит в себе теплую и преданную любовь жителей Центрального Вьетнама, живущих в гармонии с морем, полных любви и непоколебимой преданности своей родине.

Нх.В.

Источник: https://baoquangtri.vn/van-hoa/202605/tam-tinh-mien-chansong-1db484b/


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Зарабатывание на жизнь

Зарабатывание на жизнь

Моя семья

Моя семья

Помощь людям в сборе урожая.

Помощь людям в сборе урожая.