Майор Ле Нгон, отставной офицер полиции из провинции Биньтхуан, сейчас живет в районе Таньлинь. Он родом из провинции Куангнам и считает лапшу из Куангнама своим близким другом. Хотя он прожил в своем родном городе почти всю свою жизнь, при каждой нашей встрече лапша остается неизменной темой разговора. Поскольку это блюдо признано национальным нематериальным культурным наследием, он позвонил и пригласил меня в Таньлинь, чтобы встретиться с нашими бывшими сослуживцами.
Встреча жителей провинции Куангнам.
Два брата, в молодости бывшие солдаты, давно не выпивали вместе. Они тепло поприветствовали друг друга, пожали руки и обменялись любезностями. В ожидании прибытия друзей к назначенному времени он затащил меня в лапшичную в провинции Куангнам. Сидя за столиком, он попросил хозяина принести чайник чая и, с характерным для провинции Куангнам акцентом, вспомнил: «В прежние времена, в период с 1957 по 1965 год, десятки тысяч людей из провинций Куангнам и Куангнгай были привезены старым режимом для поселения в районах Хоай Дык и Тань Линь. Тогда эти нищие мигранты жили вдоль дорог, у опушки леса, дома располагались всего в 50 метрах друг от друга. Я помню, как мои бабушка, дедушка и родители, худые и немощные, делали все, чтобы свести концы с концами после того, как правительство на шесть месяцев прекратило их финансовую поддержку. Жизнь мигрантов была похожа на семейную; всякий раз, когда нам нужна была помощь в сборе риса, строительстве домов или посещении поминальной службы или новоселья, нам всегда подавали лапшу по-куангнамски. Это любимое блюдо, и оно хранит в себе душу дома для тех, кто далеко от дома».
Увидев, что мы немного подождали нашего друга и говорили на диалекте Куангнам, госпожа Тхань Хуонг приготовила две чашки горячего кофе и поставила их на стол. Затем она улыбнулась и прочитала стихотворение, чтобы представиться: «Я девушка из Куангнам / Чистый голос моей матери / Глубокий голос моего отца / Годы дальних путешествий / Вспоминая кухонный дым, вспоминая маринованные баклажаны / Вспоминая затянувшуюся августовскую луну / Слезы часто наворачиваются на глаза, когда ешь лапшу Куангнам». Услышав проникновенное стихотворение хозяйки, я расхохоталась и спросила, почему у меня слезы на глазах, когда я ем лапшу Куангнам! Она объяснила: «В моем родном городе мы варим рис на соломе. В сезон дождей, когда солома намокает, нам приходится ложиться и дуть на нее, чтобы охладить. Кухня всегда наполнена дымным ароматом, дым витает по всему дому, и даже во время еды всегда ощущается характерный запах соломенного дыма. Лапша Куанг — фирменное блюдо моего родного города; каждая семья знает, как ее готовить. Лапша в моем родном городе готовится на насыщенном арахисовом масле, с ароматным луком-шалотом, очень острым перцем чили и толстой лапшой. Самое главное, вам нужна большая миска, чтобы смешать свежую зелень — мяту, кинзу, тонко нарезанные банановые соцветия — и тарелка бульона. Представьте себе дымную атмосферу и острый перец чили; как можно не прослезиться? Я много лет была вдали от дома, ела лапшу Куанг по всей стране и поняла, что этот чавкающий, Привычка чавкать, характерная для рабочих моего родного города, не подходит для утонченных жителей Хюэ или искушенных жителей Ханоя. Поэтому лапша Куанг не смогла преодолеть перевал Хайван; ей пришлось следовать по стопам тех, кто мигрировал на юг, адаптируясь к местным вкусам. Здесь лапша такая, какая есть. «Много других стран. В Тань Линь я открыла лапшичную, чтобы зарабатывать на жизнь, а также чтобы иметь возможность встречаться с людьми из родного города и слышать акцент Куангнама. Прошло уже 25 лет. Видите ли, под этим небом даже птицы помнят свои гнезда и возвращаются к своим корням, но иногда люди этого не делают. Каждый раз, когда я посыпаю арахисом тарелку лапши рядом с огромной тарелкой овощей, я вспоминаю, как моя мама сидела там, жарила арахис и тонко нарезала банановые соцветия, чтобы приготовить лапшу Куангнам. Но когда она умерла, я не смогла вернуться, потому что только что родила ребенка». Г-жа Тхань Хуонг закрыла лицо руками и заплакала, извиняясь за то, что ее переполняла ностальгия по матери и родному городу, когда к ней приезжали гости из ее родного города.
Лапшичная Тхань Хуонг: место, сохраняющее душу сельской местности.
Встреча друзей из провинции Куангнам оживилась, когда они собрались в ресторане «Тхань Хуонг». Увидев незнакомку, женщина повернулась ко мне и спросила: «Вы оттуда?» Как и было запланировано, владелец принес шесть мисок куриного супа с лапшой, свежими овощами и бульоном, красиво оформленных. Ле Нгон представил еще нескольких соотечественников и объявил, что темой сегодняшнего утра будет не разделка и приготовление куриного мяса, а душа и дух земли и людей, окружающие тарелку супа с лапшой из Куангнама.
Перед нами стояли миски с лапшой, пропитанной духом провинции Куангнам, в окружении разнообразных овощей и жареной рисовой бумаги, — все это вызывало в памяти образ и сущность нашей родины через ее бурную историю экспансии на юг. Тоан, бывший учитель литературы из Там Ки, переехавший в Тань Линь, поднял миску с соусом и поделился: «Лапша подобна людям; без соуса или без того, кто бы ее мотивировал, она не может взлететь. Китайцы делают соевый соус из растений, таких как соевые бобы, а в нашей стране мы делаем соусы из животных, таких как рыба, креветки и крабы… различные рыбные соусы, креветочные пасты и пасты из креветок… каждый со своим уникальным вкусом, но они должны соответствовать стандартам кислого, горького, соленого и сладкого, как жизнь человека. Соус, смешанный с лапшой, создает душу сельской местности и вызывает ностальгию. Простые сырые овощи обладают множеством вкусов, каждый из которых имеет свои лечебные свойства, которые теряются при термической обработке. Овощи, сопровождающие лапшу, не только для еды, но и обладают лечебными свойствами. Лапша Куанг — это не просто еда; она должна удовлетворять все пять чувств. Глаза видят красоту, нос чувствует желание, уши слышат звуки людей из…» «На той же земле всегда наслаждаешься вкусом. Одно блюдо не может удовлетворить все пять чувств, поэтому оно должно сочетать в себе множество элементов, чтобы создать разнообразие вкусов и цветов». «Только тогда чувство может стать национальным нематериальным достоянием».
Госпожа Тхань Хуонг, владелица ресторана, выслушала его проницательный анализ и пододвинула стул, чтобы присоединиться к разговору: «Мой ресторан — это место встречи людей из провинции Куангнам. Каждый раз, когда мы встречаемся и слушаем их разговоры, я многому учусь. Помню, несколько месяцев назад в ресторан приходили несколько джентльменов и говорили, что люди из Куангнама мигрировали на юг в разные периоды и по разным причинам, и вместе с ними привезли лапшу, как близкого друга, глубокого и верного спутника. На чужбине это блюдо — не только еда их родины, но и источник ностальгии для многих, кто находится далеко от дома. Мой ресторан стал местом встречи для выходцев из Куангнама, живущих за границей. Они приходят сюда, словно в поисках души своей родины, людей с таким же акцентом. Глядя на тарелку лапши, наполненную такой любовью, потомки также вспоминают о своем родном доме, потому что лапша из Куангнама, с ее соленым, сладким, кислым вкусом…» Острые вкусы и искренность жителей Куангнама всегда пробуждают в наших сердцах воспоминания. Поэтому существует народная поговорка: «Даже если нас разделяют горы и реки, тарелка лапши Куангнам — это как возвращение домой». Люди из Куангнама, живущие в сельской местности, как я, по-настоящему простые и непритязательные». «Это было так аутентично, словно вы откусываете зеленый перец чили, хрустите сырыми овощами и с громким глотком запиваете бульон с лапшой — такими были жители Куангнама прошлых лет. Но сейчас все изменилось; люди едят более изысканно. Приготовление миски лапши Куангнам включает в себя множество этапов: кто-то обжаривает чеснок в арахисовом масле, кто-то нарезает бананы для сырых овощей, а кто-то чистит чеснок и растирает его в соус. Образ небольшой общины из одного и того же города, поедающей сейчас миску лапши Куангнам, звучит так аппетитно. Видите ли, тихая земля Тань Линь всегда искренне приветствует приезжих издалека, щедрых людей, которые покинули свои родные города и приехали сюда, независимо от региона. Под этим небом все одинаковы; здесь устраиваются застолья со столами, полными ферментированных свиных рулетов Тхань Хоа, тарелками субпродуктов с креветочной пастой в северном стиле и тарелками сушеных Рыба из дельты Меконга. Каждый вносит свой вклад, чокаясь бокалами и весело смеясь, как близкие друзья, наслаждаясь вкуснейшей лапшой Куангнам, которая вызывает столько воспоминаний…
***
Когда мы уже собирались расстаться, Ле Нгон представил меня своим соотечественникам, сказав: «Этот парень — мой сослуживец. Он из Биньтхуана, а не из Куангнама, как мы, но он писатель, приглашенный встретиться с нами и поднять бокал за то, что наша лапша из Куангнама признана национальным нематериальным культурным наследием». Ле Нгон пожал мне руку и сказал: «Я напомнил вам, что в магазинах электроники в Таньлине висит на видном месте вывеска: «Где есть электричество, там есть Дьенкуанг». Теперь, пожалуйста, замените это в вашей статье на: «Где есть люди из Куангнама, там есть лапша из Куангнама!»
Источник: https://baobinhthuan.com.vn/ve-tanh-linh-gap-ban-be-mi-quang-123953.html











Комментарий (0)