28 марта канцелярия правительства опубликовала Уведомление 100/TB-VPCP о выводах заместителя премьер-министра Чан Хонг Ха на совещании по включению плана аэропорта Тханьшон в Генеральный план развития национальной системы аэропортов на период 2021–2030 годов с перспективой до 2050 года.
Согласно заявлению, инвестиции в развитие транспортной инфраструктуры, включая инфраструктуру аэропортов, крайне необходимы, поскольку способствуют социально-экономическому развитию, обеспечению безопасности и национальной обороны. Премьер-министр принял решение создать рабочую группу для изучения и оценки общей пропускной способности гражданской авиации в военных аэропортах Тханьшон (провинция Ниньтхуан ) и Бьенхоа (провинция Донгнай ); изучить проект социализации, инвестирования в форме государственно-частного партнерства для эксплуатации аэропортов Насан (провинция Шонла ), Винь (провинция Нгеан ), Чулай (провинция Куангнам ), Кантхо (город Кантхо) и некоторых других аэропортов при необходимости.
Соответственно, заместитель премьер-министра Чан Хонг Ха в официальном сообщении Министерства транспорта № 1260/BGTVT-KHDT от 13 февраля 2023 года потребовал от соответствующих министерств, ведомств, местных органов власти и агентств незамедлительно представить полные документы для комментариев по отчету о выполнении задач Целевой группы 1121.
Министерство транспорта на основании заключений соответствующих ведомств завершит подготовку отчета по исследованию вопроса о преобразовании военных аэропортов в аэропорты двойного назначения и результатов исследования проекта по социализации и инвестированию в рамках метода ГЧП для эксплуатации аэропортов и представит их компетентным органам для рассмотрения и принятия решения не позднее 30 апреля 2023 года.
Наряду с этим Министерство транспорта в срочном порядке завершает разработку генерального плана развития национальной системы аэропортов и морских портов на период 2021–2030 годов с перспективой до 2050 года и представляет его премьер-министру на рассмотрение и утверждение до 30 апреля 2023 года, а также одновременно разрабатывает и утверждает подробный план аэропорта Тханьшон в качестве основы для реализации инвестиций.
Заместитель премьер-министра также поручил министерствам транспорта, национальной обороны, финансов и природных ресурсов и окружающей среды заблаговременно подготовиться к скорейшему осуществлению инвестиций и эксплуатации аэропортов после утверждения компетентными органами проекта по социализации, инвестиций в рамках метода ГЧП для эксплуатации аэропортов и генерального плана развития национальной системы аэропортов на период 2021–2030 годов с перспективой до 2050 года; при этом следует уделить внимание обращению с государственными активами, перепрофилированию земель оборонного назначения и т. д. для обеспечения строгого соблюдения нормативных требований.
Заместитель премьер-министра поручил Народному комитету провинции Ниньтхуан провести исследование, разработать и оценить инвестиционные планы по методу ГЧП (при котором он согласовывает с Министерством национальной обороны и соответствующими ведомствами план использования существующих взлетно-посадочных полос или строительства новых, а также план управления землей и активами в соответствии с правилами) по критериям экономической и технической эффективности и способности мобилизовать капитал (государственный капитал - центральный, местный и капитал инвесторов) для инвестирования в аэропорт Тханьшон;
Разработать проект социализации и инвестирования по методу ГЧП для эксплуатации аэропорта Тханьшон в соответствии с указаниями Министерства транспорта, согласно соответствующему планированию, и представить его компетентным органам для рассмотрения и принятия решения (включая передачу компетентным органам).
Мудрость
Источник
Комментарий (0)