TPO - Jämfört med nuvarande bestämmelser planerar utbildningsministeriet att lägga till ytterligare två former av gemensam utbildning mellan vietnamesiska universitet och utländska universitet på grundnivå, masternivå och doktorandnivå.
Utbildningsministeriet har tillkännagivit ett utkast till cirkulär som reglerar registrering, organisation och hantering av gemensam utbildning med utlandet på grundnivå, masternivå och doktorandnivå. I utkastet föreslås fyra former av gemensam utbildning på grundnivå, masternivå och doktorandnivå.
Specifikt: Direkt utbildningskoppling tillämpas på grundnivå, masternivå och doktorandnivå, där minst 70 % av den totala utbildningsvolymen undervisas direkt.
Onlineutbildning tillämpas på universitetsnivå, där 50 % eller mer av utbildningsprogrammets totala längd (inklusive undervisning, handledning, lärande och bedömningsaktiviteter) genomförs i en digital miljö, baserat på ett system av programvara, läromedel och informationsteknisk infrastruktur som möjliggör hantering och organisering av utbildning via internet (onlineutbildningssystem).
Kombinerad utbildning i form av direkt och online-utbildning tillämpas på grundnivå, masternivå och doktorandnivå, där från över 30 % till under 50 % av den totala utbildningstiden genomförs via online-utbildningssystemet.
Vietnamesiska högre utbildningsinstitutioner bedriver utbildningssamarbete med utländska högre utbildningsinstitutioner i motsvarande utbildningsform som genomförs eller som behöriga myndigheter har tillstånd att genomföra vid båda parters huvudkontor i värdlandet.
År 2020 utfärdade utbildningsministeriet cirkulär nr 38, som endast föreskriver två former av utbildningssamarbete med utlandet: direkt eller en kombination av direkt och online.
Det nya utkastet till cirkulär som utfärdats av utbildningsministeriet anger villkor för att säkerställa utbildningens kvalitet och bestämmelser om examensbevis och intyg.
Följaktligen kräver utkastet till cirkulär för examensbevis från gemensamma utbildningsprogram att regeringens föreskrifter om samarbete och investeringar med utlandet inom utbildningsområdet samt följande krav uppfylls: Fullständig information om examensbeviset enligt föreskrifter från den part som utfärdar examensbeviset;
Det finns en bilaga till examensbeviset (på vietnamesiska, engelska eller modersmålet för den utländska högskolan som genomför utbildningssamarbetet) med information om: namn på utbildningssamarbetet, form av utbildningssamarbete; utbildningstid i Vietnam och utomlands; språk som används under studieprocessen; utbildningsnivå för vilken examensbeviset beviljas enligt Vietnams nationella kvalifikationsramverk och motsvarande kvalifikations- och examenssystem för den utländska högskolan i värdlandet.
Examensbevis som utfärdas av utländska högre utbildningsinstitutioner till studenter i gemensamma utbildningsprogram som helt eller delvis genomförs i Vietnam måste säkerställa full överensstämmelse med den examensbevisande partens bestämmelser så att studenterna kan åtnjuta samma förmåner som examensbevis som utfärdas till studenter som examineras från utländska högre utbildningsinstitutioner i värdlandet.
Vietnamesiska högre utbildningsinstitutioner måste offentligt visa den rättsliga grunden för examina från utländska högre utbildningsinstitutioner som bedriver gemensam utbildning i Vietnam; och ansvarar för att stödja erkännandet av examina som utfärdas av utländska högre utbildningsinstitutioner till studenter i gemensamma utbildningsprogram med utländska länder för användning i Vietnam på begäran.
[annons_2]
Källa: https://tienphong.vn/de-xuat-4-hinh-thuc-dao-tao-lien-ket-voi-cac-co-so-giao-duc-dai-hoc-nuoc-ngoai-post1669249.tpo










Kommentar (0)