Vid seminariet deltog Vietnams generalkonsul i Khon Kaen, Dinh Hoang Linh, och hans fru; professor Dr. Nguyen Minh Thuyet; Ho Van Lam, ordförande för den allmänna föreningen för vietnamesiska människor i Thailand; Luong Xuan Hoa, ordförande för den vietnamesiska föreningen i Udon Thani-provinsen; Nguyen Duy Anh, medlem av centralkommittén för Vietnams fosterlandsfront och generalsekreterare för det globala nätverket för undervisning i vietnamesiskt språk och kultur; tillsammans med representanter från myndigheter, experter, lärare, föräldrar, elever och den vietnamesiska befolkningen i Thailand.
Programmet, som koordinerades av ett flertal inhemska och lokala organisationer, lockade deltagande från ett stort antal vietnamesiska utlandsboende och vänner i Thailand, vilket visade det gemensamma intresset och ansträngningen att bevara och sprida det vietnamesiska språket och kulturen inom gemenskapen av över 100 000 vietnameser i nordöstra Thailand.
Från olika platser runt om i landet deltog representanter från den statliga kommittén för vietnameser utomlands i programmet; Dang Thanh Phuong, biträdande chef för folkets utrikesdepartement, centralkommittén för Vietnams fosterlandsfront; biträdande chef för Ho Chi Minh- stadens folkkommittés kansli, tillsammans med representanter från Ho Chi Minh-stadens ledning och relaterade enheter.
.jpg)
Från "nationens själ" till gemenskapens berättelse.
I nordöstra Thailand – där den vietnamesiska gemenskapen har utvecklats och frodats i generationer – har bevarandet av det vietnamesiska språket blivit ännu mer meningsfullt och angeläget. Seminariet "Stärka undervisningen och lärandet av vietnamesiskt språk och kultur i gemenskapen i nordöstra Thailand" anordnades i detta sammanhang, inte bara för att undersöka den nuvarande situationen utan också för att söka praktiska och hållbara lösningar för att bevara modersmålet.
Mer än bara ett kommunikationsmedel är det vietnamesiska språket – för den vietnamesiska gemenskapen utomlands – också en samlingsplats för minnen, en sammanbindande tråd mellan varje individ och deras hemland och rötter. I nordöstra Thailand, där den vietnamesiska gemenskapen har funnits i generationer, handlar berättelsen om att bevara det vietnamesiska språket därför inte bara om utbildning , utan en resa för att bevara identitet.
Seminariet "Stärka undervisningen och lärandet av vietnamesiskt språk och kultur i nordöstra Thailand", som hölls i Udon Thani, var inte bara en professionell aktivitet utan också ett tillfälle att reflektera över samhällets långa resa, från dess svåra början till dess nuvarande ansträngningar att bevara sitt modersmål.
I sitt inledande tal betonade Vietnams generalkonsul i Khon Kaen, Dinh Hoang Linh, att det vietnamesiska språket är "nationens själ", grunden för att upprätthålla kulturell identitet och förbinda den vietnamesiska befolkningen utomlands med sitt hemland. Han erinrade sig den historiska milstolpen för nästan ett sekel sedan när president Ho Chi Minh öppnade en vietnamesisk språkkurs för utomlandsvietnameser i Udon Thani – vilket lade grunden för den vietnamesiska språkinlärningsrörelsen i Thailand.

Khanh An-skolan – där resan för att bevara det vietnamesiska språket började.
En av de mest känslomässigt berörande höjdpunkterna under seminariet var presentationen av Ms. Nguyen Thi Xuan Oanh, lärare vid Khanh An Vietnamese Language School – som anses vara en av de tidigaste skolorna som undervisade i vietnamesiska i Thailand.
I sitt delanden mindes hon känslosamt de svåra perioderna i samhället, särskilt före 1975 – då undervisning och inlärning av vietnamesiska mötte många begränsningar och ibland var tvungen att upprätthållas under förhållanden som saknade både materiella resurser och en lämplig social miljö.
"Det fanns perioder då vietnamesiskaundervisning inte bara handlade om klassrummet; det handlade om att i tysthet bevara den inom varje familj och av varje lärare", delade Ms. Oanh.
Det var från dessa enkla klassrum, svarta tavlor, krita och en kärlek till modersmålet som Khanh An-skolan blev en av vaggorna för den vietnamesiska språkundervisningsrörelsen i nordöstra Thailand. Därifrån överlevde det vietnamesiska språket inte bara utan spreds gradvis och blev en integrerad del av samhällslivet genom många generationer.
"Än idag är några av båtmännen i Thailand gamla och sköra, medan andra har gått bort, men andan och kärleken till det vietnamesiska språket bevaras fortfarande starkt och förs vidare", delade Ms. Oanh känslosamt.

När det vietnamesiska språket fostras genom tredje och fjärde generationen
Medan den vietnamesiska befolkningen i många andra länder fortfarande huvudsakligen består av första och andra generationen, har det vietnamesiska språket i nordöstra Thailand gått igenom tredje och fjärde generationen – ett sällsynt och berömvärt fenomen.
Enligt Nguyen Duy Anh, medlem av Vietnams fosterlandsfronts centralkommitté och generalsekreterare för det globala nätverket för undervisning i vietnamesisk språk och kultur, är detta det unika värdet av den vietnamesiska gemenskapen i Thailand.
Han menade att det som gör detta bestående inte bara ligger i klassrummet, utan också i det faktum att det vietnamesiska språket vårdas i familjen, i samhällslivet och i många generationers kollektiva minne.
"Här lärs det vietnamesiska språket inte bara ut, utan levs inom samhället", sa han.
Men i samband med djup integration kvarstår utmaningar. Många delegater tror att dagens yngre generation tenderar att använda sitt modersmål mer, medan miljön för att använda vietnamesiska i familjer och samhälle gradvis krymper.

Se direkt på verkligheten för att hitta lösningar.
Seminariet ägnade avsevärd tid åt praktiska diskussioner, med deltagande av lärare, föräldrar och elever – de som är direkt involverade i undervisning och inlärning av vietnamesiska.
Det råder enighet om att trots det stora behovet av att lära sig vietnamesiska inom samhället kvarstår många svårigheter, såsom brist på lärare, brist på lämpligt läromedel och brist på miljöer för att använda språket i det dagliga livet – problem som också har noterats i många vietnamesiska samhällen runt om i världen .
Baserat på den erfarenheten har många lösningar föreslagits, med betoning på familjers, skolors och föreningars roll i att skapa en hållbar lärmiljö.
Under seminariet betonade Songpon Baolopet, chef för Center for Vietnamese Studies vid Royal University of Udon Thani, att samarbetet mellan forsknings- och utbildningsinstitutioner och partners i Thailand inte bara är av professionell betydelse utan också fungerar som en hållbar bro i kulturellt och utbildningsmässigt utbyte mellan de två länderna. Enligt honom bidrar undervisning och forskning om vietnamesiska språket till att hjälpa thailändarna att bättre förstå Vietnam, dess folk och dess kultur, och stärker därmed ytterligare grunden för vänskapen mellan Vietnam och Thailand.
Ur samhällets perspektiv delade Luong Xuan Hoa, medlem av centralkommittén för Vietnams fosterlandsfront, vice ordförande för generalförbundet och ordförande för vietnamesernas förening i Udon Thani-provinsen, att för utländska vietnameser är det vietnamesiska språket inte bara ett språk, utan ett heligt band som förenar dem med deras hemland. Enligt honom handlar bevarandet av det vietnamesiska språket också om att bevara identitet, minnen och upprätthålla bandet mellan generationer av vietnameser som bor utomlands, särskilt i samband med att samhället har upplevt många historiska upp- och nedgångar.
Med samma åsikt anser Ho Van Lam, ordförande för den allmänna föreningen för vietnameser i Thailand och ordförande för den thailändsk-vietnamesiska näringslivsföreningen, att spridningen av det vietnamesiska språket måste placeras i ett övergripande sammanhang av samhällslivet, från utbildning till ekonomi, från familj till sociala aktiviteter. När vietnamesiska används i vardagen, på arbetsplatsen och i samhällskontakter kommer språket inte bara att bevaras utan också fortsätta att vårdas och utvecklas.

Från klassrum till policy: Ett vietnamesiskt språkekosystem behövs.
En av de högt ansedda metoderna är att stärka banden mellan grupper genom det globala nätverket för vietnamesisk språkundervisning.
Nätverket, som grundades 2025, har lockat hundratals lärare och volontärer från över 130 länder och territorier och blivit en viktig plattform för att dela erfarenheter, läromedel och undervisningsmetoder.
Enligt Nguyen Duy Anh är det viktigaste inte siffrorna, utan den allt tydligare enigheten inom gemenskapen: Att bevara det vietnamesiska språket är att bevara den kulturella grunden och den långsiktiga vitaliteten hos den vietnamesiska gemenskapen utomlands.
Utöver bara samhällsinitiativ betonade delegaterna även rollen av politik och inhemskt stöd.
Förslagen omfattade: Att introducera vietnamesiska som främmande språk i lokala skolor; Att utöka modellen med vietnamesiska bibliotek i samhället; Att stärka kulturella aktiviteter och festivaler med koppling till det vietnamesiska språket; Att skapa en miljö för att använda vietnamesiska i vardagslivet och arbetet.
Dessa lösningar syftar till att bygga ett heltäckande vietnamesiskt språkekosystem – där språket inte bara existerar i klassrummet, utan är närvarande i alla aspekter av livet.
Att bevara det vietnamesiska språket innebär att bevara våra rötter och vår framtid.
En viktig höjdpunkt i programmet var boklanseringen för "Learning Vietnamese with Fun" – Volym 2. Boken är mer än bara en lärresurs, utan kulmen på engagemang och kärlek till det vietnamesiska språket, riktad till unga vietnamesiska generationer som bor utomlands.
Under programmet presenterade professor Nguyen Minh Thuyet bokens struktur och innehåll i hopp om att göra det mer lättillgängligt, levande och relevant för vardagen att lära sig vietnamesiska.
Som avslutning på diskussionen bekräftades ett konsekvent budskap: att bevara det vietnamesiska språket handlar inte bara om att bevara ett språk, utan om att bevara samhällets rötter, identitet och framtid.
Tidigare, på morgonen den 29 april, vid Ho Chi Minh-minnesplatsen i Udon Thani, organiserade Vietnams generalkonsulat i Khon Kaen, Föreningen för vietnamesiska människor i Thailand (General Association), Thai-Vietnamese Business Association i Thailand och ett stort antal utländska vietnameser en ceremoni för att offra rökelse och blommor till minne av och tacksamhet till president Ho Chi Minh med anledning av 51-årsdagen av Sydens befrielse och landets återförening (30 april 1975 - 30 april 2026).
Källa: https://hanoimoi.vn/gin-giu-va-phat-trien-van-hoa-viet-tai-thai-lan-747838.html











Kommentar (0)