Evenemanget, som äger rum den 5 december på École Nicolas Education System (Long Bien, Hanoi), är ett typiskt exempel på detta samarbete. Programmet, som organiseras av École Nicolas i samarbete med TIMES och Nya Zeelands ambassad i Vietnam, öppnade upp ett mångfacetterat kulturellt utbytesutrymme där böcker inte bara läses och visas upp, utan också blir utgångspunkten för en omfattande kulturell upplevelse för barn.
![]() |
| Panorama av evenemanget ”Little Hands - Big Maui” på École Nicolas Education System, Hanoi , 5 december. |
| Lanseringen av "Tales of Maui and Maori Myths" i en miljö som återskapats som en "miniatyrbaserad maorivärld " öppnar upp möjligheter för vietnamesiska barn att uppleva Nya Zeelands kultur på ett visuellt, levande och inspirerande sätt. Detta är också ett bevis på barnböckernas kraft i att främja interkulturell förståelse från de tidigaste åren. |
Det speciella med evenemanget är att hela skolområdet "förvandlas" till en miniatyriserad maorivärld, där Panias korallrev, urskogar, hav och typiska maorimotiv återskapas på ett livfullt sätt i stil med konstnären Peter Gossage, författaren till boken.
Tack vare det kan vietnamesiska barn inte bara öppna sidorna i en bok utan också träda in i själva berättelsen och möta hjälten Maui, som är halvt människa och halvt gud, och gudarna i den nyzeeländska legenden. Kultur är inte längre ett abstrakt begrepp utan blir nära och påtaglig genom observation, beröring, interaktion och fantasi.
![]() |
| Fru Rebecca Wood talade vid evenemanget. |
Utbytesstämningen blev ännu mer meningsfull med deltagandet av Nya Zeelands biträdande ambassadör i Vietnam, Rebecca Wood, som höll ett tal där hon delade med sig av maoriernas mytologis betydelse i tidig utbildning och den roll som ursprungsbefolkningens berättelser spelar för att främja den nationella identiteten.
Vid evenemanget delade Ms. Rebecca Wood också med sig av en mycket intressant detalj: ”Originalboken 'Tales of Maui and Maori Myths' publicerades för exakt 50 år sedan, vilket sammanföll med 50-årsdagen av upprättandet av diplomatiska förbindelser mellan Vietnam och Nya Zeeland”. En vacker slump som en kulturell gåva!
Hennes direkta läsning av ett utdrag ur boken för barnen skapade ett speciellt ögonblick av skärningspunkt: maoriberättelser, nyzeeländsk röst, vietnamesiska unga ögon. Denna kombination gav inte bara upphov till en känslomässig lärandeupplevelse utan bekräftade också kraften i berättarkultur i gränsöverskridande utbildning.
![]() |
| För Nicolas-barnen lästes ett utdrag ur ”Sagan om Maui- och maorimyter” av Rebecca. |
Förutom målet att främja böcker och maorikultur inkluderade programmet även volontäraktiviteter då biträdande ambassadör och studentrepresentanter Nicolas presenterade böcker för etniska minoritetsbarn från Son La i projektet "Små händer".
Gåvan med suckulenter som Nicolas skickade tillbaka till biträdande ambassadören var ett vänligt budskap om att respektera naturen, ett kärnvärde i maorikulturen och även en symbol för styrka och hopp. Den enkla gesten av att ge och ta emot uttryckte dock andan av att dela och den vackra kopplingen mellan barn från två olika kulturregioner.
![]() |
| Barn bredvid krukor med suckulenter i projektet "Små händer". |
När lanseringen är över fortsätter den kulturella utforskningen med kreativa aktiviteter som att färglägga Maui, sätta mytologiska pussel, rita illustrationer eller prova på att dra solen, en berömd symbol i maorilegender.
Dessa upplevelser väcker inte bara barns fantasi och estetiska känsla, utan visar också hur en barnbok kan vara ett mångfacetterat utbildningsmaterial som införlivar konst, språk och kulturell förståelse.
![]() |
| Hon och hennes elever på École Nicolas deltog i spelet "Pulling the Sun". |
Evenemanget ”Little Hands - Big Maui” visar ett starkt budskap: Barnböcker kan fungera som en strategisk bro i utbildningssamarbetet mellan Vietnam och Nya Zeeland.
När berättelser från ursprungsbefolkningar introduceras i skolor genom kreativt berättande har de potential att hjälpa barn att utveckla språkfärdigheter, symboliskt tänkande, medkänsla och respekt för kulturell mångfald. Samtidigt är detta också en grund för att utöka lärar-elevutbytesprogram och publiceringssamarbeten mellan de två länderna i framtiden.
![]() |
| Barnen deltog tillsammans i aktiviteterna på evenemanget. |
När maoriböcker kommer till vietnamesiska barn är det inte bara ett barnverk som släpps, utan en dörr öppnas, en dörr som för vietnamesiska barn närmare världen, för att fostra dagens "små händer" till att bli självsäkra, empatiska och kreativa globala medborgare i morgon.
Källa: https://baoquocte.vn/sach-thieu-nhi-nhip-cau-thuc-day-giao-luu-van-hoa-giao-duc-viet-nam-va-new-zealand-336758.html
















Kommentar (0)