Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Oktober Poesi Sida

Brevgatan

Báo Đồng NaiBáo Đồng Nai18/10/2025

Det finns en dikt han just skrev in

Det finns en dikt som säger att han just gick.

Regnet och molnen suddar ut drömmar och verklighet

Brevvägen… är vidsträckt och vag

De gråtande och skrattande karaktärerna i den gamla boken

Hundra år gammal tyst trästaty

Spindelnät fyller minnenas gränd

Molnen sprider sig över himlen

Lutande mot svajande poesi

Drömbåten går på grund

Jag är vilse i vindens flod

Mellan tidningens sidor fulla av ord

Hitta ditt utrymme.

                                       Vu Thanh Hoa

----- ...

Den vackraste rosen

Jag har inga rosor

på de dagar då blommorna blommar på gatan

bara händer

lukten av köksrök

och en blick som eld

vårda värmen från det mänskliga ödet

Människor ger varandra blommor

Hon gav bort varma måltider

få ett glatt leende

som världens enklaste hälsning.

Hon vet inte hur många kronblad en ros har.

vet bara när lunchlådorna passerar genom sjukhuskorridoren

Mottagarens ögon lyste upp som den sena eftermiddagssolen.

Gav någon dig blommor?

Det måste finnas mycket!

Namnlösa blommor blommar i barnens ansikten

när man får den söta kakan

och leendet från den "silverhåriga fen"

bli den vackraste rosen

lysande i människors ögon

                                       Hanh Van
----- ...

Skrivande medan man lyssnar på pipan

Hur kan man lära känna människors hjärtan?

Hur man förstår sitt hjärta

Ibland driver man planlöst

Ibland som Phoenix-elden

Aska har ingen ålder

Har aska doft?

Varifrån kommer blommorna?

Doft från himlen

I ett ögonblick, vagt för alltid.

Vi flyter

Människor följer planer

Ljug bara, livets väg är lång

Var ärlig, hemmet finns i hjärtat

Vem spelar pipa?

Håll fast vid ljudet som ett magiskt vapen

Ta dig igenom stormen.

Le Nguyet Minh

-------------------------

Jag tog den tillbaka till Hanoi
Skicka HT

Jag tog den tillbaka till Hanoi

mors folksång

Cau-floden och Thuong-floden, vi är ovilliga att säga adjö till våra vänner

gröna mullbärsgrenar

silkesmaskarnas häckningssäsong

Tam tog mig hem

Den röda livstycket fladdrar, vinden kommer blygt i vägen

Jag tog den tillbaka till Hanoi

Kylins ögon

naiv i byns tempelpiedestal

Den urgamla talangen skickas till taket på Dinh Bangs kommunala hus

Ke Cho hantverksbymärke luktar lera från min hemstad

Jag tog den tillbaka till Hanoi

ungdom och nyfiket hjärta

Hanoi lärde mig hur man är en bra människa

utmana mig att vara en bra människa

Låt mig bidra till Hanoi

som du

                                         Thailändska Quynh An

-------------------------

I oktober

Oktober träffar de små ögonen

röra vid någon,

förvirrad eftermiddagshimmel

Oktober kolliderade med en liten vind

trädet skakar inte

varför svajar löven fortfarande?

Oktober är oktober

förenar kärlek och minnen,

jord och himmel kolliderar

Den långa floden minns sorgen

Båten går, minns bryggan,

floden minns sina stränder

                                            Ton That Quynh Ai

-----------------------------

Om du kan älska, så älska.

Mamma!

Om du kan älska någon, älska då mig.

Vänta inte längre

Decembergräset i slutet av säsongen är blekvitt

Molnen i eftermiddagsvinden

Om jag kunde låtsas älska

Låt texterna svaja med flätan

Brevet skickades till fel adress.

Vem letar efter vem i den förvirrade himlen?

Mamma, snälla älskling!

Månaderna är så långa!

Gravarna är inte längre ensamma

Vintergräset är torrt och smärtsamt vid beröring

Vem lät eftermiddagsmolnen sakta driva?

Den avlägsna personen är också långt borta...

Om du älskar mig, så älska mig!

Jag ber dig, mamma.

Låt inte detta liv vara sorgligt för alltid!

Floden berättar mjukt

Vart tog det gamla brevet vägen?

Jag föddes som en dröm

Men mamma väntade på verandan

Vägen har gått, törnen har brutits.

Den gamla vävstolen väver den första drömmen.

Tran Thi Bao Thu

Illustration: AI

-------------------------------

Halvmåne

Jag gömmer hälften av min själ av stor kärlek

Låt natten drömma oss gråta för att hitta hem

Vill krama båda halvbågade glasögonen

Men blyg även i drömmar.

Jag döljer min djupa kärlek

Jag släppte dumt taget om en djup kärlek

Den dagen jag återvänder, vandrar jag ensam i tystnad

På eftermiddagen hör jag den tysta kylan.

Kanske har vi inte uppfyllt vårt löfte?

Som halvmånen fortfarande gömd i paradiset

Låt vågorna på den bortre stranden vara vårdslösa

Skjut kärleksbåten långt bort... enorm...

Havet är så lugnt ikväll

Den sena nattmånen har plötsligt halva sin kant borta

Jag låg tyst ner i mitt drömland

Plötsligt smyger sig sorgsna drömmar in...

Tran Bich Huong

Källa: https://baodongnai.com.vn/van-hoa/202510/trang-tho-thang-10-b0f04a3/


Kommentar (0)

No data
No data

I samma kategori

Sa Pa:s fängslande skönhet under "molnjaktssäsongen"
Varje flod - en resa
Ho Chi Minh-staden attraherar investeringar från utländska direktinvesteringsföretag i nya möjligheter
Historiska översvämningar i Hoi An, sedda från ett militärflygplan från försvarsministeriet

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Hoa Lus enpelarpagod

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt