
การเดินทางของเจ้าชายน้อย
ตามที่ผู้กำกับ Leon Quang Le ได้กล่าวไว้ ตัวละครนักแปล Khang นั้นเปรียบเสมือนเจ้าชายน้อยที่ ออกสำรวจ ชีวิตในอาคารอพาร์ตเมนต์เก่าที่เขาย้ายไปอยู่ภายใต้ "การคุ้มครอง" ของลุงผู้ทรงพลังของเขา เหมือนกับการสำรวจดาวเคราะห์ และทุกคนที่เขาพบต่างก็มีภารกิจ ไม่ว่าจะเป็นจิ้งจอกหรือกุหลาบ...
นักแปลหนุ่มนามคัง (เหลียน บิญ ฟัต) ด้วยความช่วยเหลือจากลุงผู้ซ่อนตัวของเขา ได้เข้ามาทำงานในสำนักพิมพ์ชื่อดังแห่งหนึ่ง โดยได้รับมอบหมายให้แปลเรื่อง “เจ้าชายน้อย” ของแซ็งต์-เตกซูว์เปรี อีกครั้ง ทั้งๆ ที่ในขณะนั้นมีผลงานแปลอันโด่งดังของกวีบุย เกียง คังย้ายไปอยู่ในอพาร์ตเมนต์เก่าแห่งหนึ่ง ซึ่งมี “กล้องพลังข้าว” อยู่มากมาย ทั้งคู่มีความเคลือบแคลงสงสัยและลังเลเกี่ยวกับตัวตนและสถานการณ์ของกันและกัน แต่เมื่อถึงเวลาทำงาน พวกเขาก็สนิทสนมและรักกันมาก

คี นัม (โด ทิ ไฮ เยน) อาศัยอยู่ชั้นล่างของคัง หญิงสาวผู้เคยโด่งดังเรื่องงานบ้านและมีคอลัมน์เกี่ยวกับงานบ้านเป็นของตัวเองในหนังสือพิมพ์ อย่างไรก็ตาม ด้วยเหตุการณ์ส่วนตัว เธอจึงเกษียณอายุและทำงานเป็นพนักงานทำอาหารรายเดือนให้กับผู้พักอาศัยในอพาร์ตเมนต์

ซู (รับบทโดย ตรัน เดอะ มันห์) เด็กหนุ่มลูกครึ่งที่ฉลาดและอ่อนไหว คอยช่วยเหลือคยูนัม ซูมักถูกเด็กๆ ในอพาร์ตเมนต์รังแกเพราะรูปร่างหน้าตาที่แตกต่างจากเขา ซูเผยให้เห็นว่าเขาเป็นเด็กหนุ่มที่โรแมนติก อารมณ์อ่อนไหว ใฝ่เรียนรู้ และใฝ่รู้ ตรงกันข้ามกับรูปร่างหน้าตาที่แข็งกร้าวและเงียบขรึม แต่เขาก็พบว่าเป็นเรื่องยากที่จะก้าวข้ามอุปสรรคของการเป็นเด็กที่ไม่มีพ่อแม่และสถานการณ์ครอบครัวที่ยากลำบากของลุงของเขา
ยังมีคนอื่นๆ อยู่ในอาคารอพาร์ตเมนต์เก่า แต่ละคนมีชะตากรรมและเส้นทางชีวิตเป็นของตัวเอง คุณเฮา (เล วัน ถั่น) ชายชราผู้อาศัยอยู่ข้างบ้านของคัง เลี้ยงชีพด้วยการแพทย์แผนโบราณ ซ่อนความเศร้าโศกไว้อย่างลึกซึ้งในแผ่นเสียงไวนิล สิ่งของที่ "ไม่มีใครซื้อเมื่อขาย ไม่มีใครรับเมื่อให้ไป" แต่กลับมอบความสุขเล็กๆ น้อยๆ ให้เขาทุกวัน
คุณและคุณนายบาง หัวหน้ากลุ่ม กำลังดิ้นรนระหว่างความรักแบบเพื่อนบ้านกับกฎเกณฑ์อันเย็นชาของละแวกบ้าน ลู่เหยียน (โง ฮอง หง็อก) หญิงสาวข้างบ้านที่แอบชอบคัง แต่กลับเต็มไปด้วยความอิจฉาริษยาและเล่ห์เหลี่ยมในใจ เธอเข้าใจและเห็นคุณค่าของคำว่า "ขอโทษ" ผ่านเหตุการณ์ต่างๆ มากมาย...

ชีวิตยังคงดำเนินต่อไปเช่นนั้น คังก็เหมือนเจ้าชายน้อยที่ได้เรียนรู้โลกกว้างขึ้นทุกวัน ทุกวันเขาเข้าใจผู้คนรอบตัวมากขึ้น และเข้าใจตัวเองมากขึ้น หนังสือ “เจ้าชายน้อย” ที่เขาต้องแปล ดูเหมือนจะไม่ใช่แค่หนังสืออีกต่อไป แต่กลายเป็นการเดินทางของ “การเข้าใจตัวเอง เข้าใจผู้อื่น” เมื่อเพื่อนบ้านช่วยให้เขาเข้าใจหนังสือมากขึ้น
“เจ้าชายน้อย” ผู้กำกับ ลีออน กวาง เล เล่าว่าเปรียบเสมือน “หนังสือข้างเตียง” ที่เชื่อมโยงกับวัยเด็กของหลายชั่วอายุคนในครอบครัว เขาต้องการนำหนังสือเล่มนี้มาถ่ายทอดเป็นภาพยนตร์ เพื่อเป็นประสบการณ์และปรัชญาชีวิตในยุคสมัยหนึ่ง
ไซง่อนที่งดงามและเปี่ยมไปด้วยบทกวีในภาพยนตร์
องค์ประกอบสองประการที่ประกอบกันเป็นความงดงามของ “กวนกีนาม” นอกเหนือจากเนื้อเรื่องและนักแสดงแล้ว ก็คือภาพและ ดนตรี นี่เป็นภาพยนตร์หายาก หรืออาจไม่ใช่เรื่องเดียวในเวียดนามในปี 2025 ที่ถ่ายทำด้วยฟิล์ม 35 มม. ทั้งหมด ดังนั้น ภาพยนตร์เรื่องนี้จึงยังคงความงดงามอันลึกซึ้งและเปี่ยมไปด้วยความรู้สึกคิดถึงในโทนสีทองแบบโบราณเล็กน้อย

ผู้กำกับ Leon Quang Le เปิดเผยว่าเขารู้ว่าการเลือกฟิล์ม 35 มม. เป็นเรื่องท้าทาย แต่มีเพียงฟิล์มเท่านั้นที่สามารถตอบสนองความต้องการด้านภาพของเขาได้ นั่นคือการบรรยายถึงไซง่อนโบราณที่มีทั้งมุมที่งดงามและมุมในชีวิตประจำวัน

ผู้กำกับลีออน กวาง เล พิถีพิถันในการเลือกสรรสิ่งของในยุค 90 อย่างพิถีพิถัน ตั้งแต่ตะกร้าสินค้า หม้อ เครื่องเล่นแผ่นเสียง... ไปจนถึงเครื่องแต่งกาย เขากล่าวว่าแม่ของเขาคือแรงบันดาลใจและภาพลักษณ์ที่ทำให้เขาสร้างภาพยนตร์เรื่องนี้ขึ้นมา “แม่ของผมในตอนนั้นมักจะแต่งตัวแบบคุณกี นัม สวมกางเกงผ้าไหมสีดำ เสื้อเชิ้ตติดกระดุมคอจีน และรองเท้าไม้ส้นสูง” เขากล่าว
ส่วนที่น่าประทับใจที่สุดของภาพยนตร์เรื่องนี้คือการปรากฏตัวของกวี Bui Giang ผู้กำกับ Leon Quang Le กล่าวว่าผู้ที่รับบทกวี Bui Giang นั้นเป็นเพื่อนสนิทของเขามาก เข้าใจและรู้ว่าหากเป็น Bui Giang เขาจะแสดงออกอย่างไร ดังนั้น แม้ว่ารูปลักษณ์ภายนอกของเขาจะดูไม่เหมาะสมนัก แต่เขาก็ยังคงเลือกแสดงบทนี้ด้วยเหตุผลนี้

ดนตรีประกอบภาพยนตร์เรื่องนี้ประพันธ์โดยนักดนตรี Ton That An ดนตรีส่วนใหญ่ใช้เครื่องสาย โดยมีเสียงเบสจากเชลโล เสียงไวโอลินอันไพเราะ และบางครั้งก็มีเสียงกีตาร์ที่กินใจ... นอกจากเพลงประกอบภาพยนตร์แล้ว เพลงเก่าๆ ที่เล่นจากเครื่องเล่นแผ่นเสียงก็เป็นส่วนที่น่าประทับใจของภาพยนตร์เรื่องนี้เช่นกัน
“Quan Ky Nam” มีจังหวะที่ช้าและค่อนข้างเศร้า แต่ก็ไม่ได้ทำให้รู้สึกเบื่อหน่าย จริงๆ แล้ว บางครั้งแค่พลาดไปเฟรมเดียวก็ทำให้ผู้ชมต้องประหลาดใจกับเฟรมถัดไป เพราะตามไม่ทัน

เป็นไปไม่ได้เลยที่จะไม่พูดถึงนักแสดงนำสองคน เหลียนบิ่ญฟัต และ โด ถิ ไห่ เยน ทั้งคู่ห่างหายจากวงการภาพยนตร์ไปนาน และกลับมารับงานแสดงอีกครั้งในปีนี้ ทั้งคู่มีความงามราวกับภาพยนตร์ โด ถิ ไห่ เยน เหมาะกับบทหญิงสาวชาวเหนือที่มีความทุกข์ซ่อนอยู่มากมายเป็นพิเศษ
ภาพยนตร์เรื่องนี้มีนักแสดงหน้าใหม่ ๆ มากมาย แต่พวกเขาก็สร้างความประทับใจให้กับผู้ชมได้ เช่น นักแสดงสาวไฉ่เลือง ลี เกียว ฮันห์ รับบทเป็นนางบัง ภรรยาของผู้ใหญ่บ้าน นักแสดงสูงวัย เล วัน ธัน รับบทเป็นคุณเฮา เพื่อนบ้านข้างบ้านของคัง เงว ฮ่อง หง็อก รับบทเป็น หลัวเยน หญิงสาวที่แอบชอบคัง และโดยเฉพาะอย่างยิ่ง ตรัน เธา มันห์ รับบทเป็น ซู
“กวนกีนัม” ผู้กำกับลีออน กวาง เล เล่าว่าเปรียบเสมือนอาหารที่ทีมงานส่งมาให้ผู้ชม อาหารจานนี้อาจจะยากสำหรับคนส่วนใหญ่ หรืออาจจะไม่ถูกใจใครหลายคน แต่ทีมงานทุกคนก็พยายาม “ปรุง” ให้มันอร่อยที่สุดด้วยความจริงใจและใส่ใจอย่างเต็มที่
“Quan Ky Nam” ได้เปิดตัว ในวงการภาพยนตร์โลก ในเทศกาลภาพยนตร์นานาชาติหลายเทศกาล เช่น ที่โตรอนโต (TIFF) 2025 ในประเภทการนำเสนอพิเศษ ฉายในประเภท A Window on Asian Cinema ในเทศกาลภาพยนตร์นานาชาติปูซาน (BIFF) 2025 ฉายในประเภทการนำเสนอพิเศษในเทศกาลภาพยนตร์นานาชาติกรุงเทพฯ และได้รับเลือกให้เข้าแข่งขันในเทศกาลภาพยนตร์ฮาวาย (HIFF) 2025
ที่มา: https://nhandan.vn/hanh-trinh-cua-hoang-tu-be-trong-quan-ky-nam-post927136.html






การแสดงความคิดเห็น (0)