Çocuklarınız için Vietnamca'yı saklayın
Bayan Do Thi Bich Hang Hang, Finlandiyalı bir eğitim teknolojisi şirketinde çalışıyor; Finlandiya'daki Vietnam Kültür, Dil ve İşbirliği Örgütü'nün kurucu ortağı ve başkanı. Oğlu Antony doğduğundan beri, ona doğrudan Vietnamca öğreten kişi oydu. Birinci sınıfa başladığında, daha sistematik bir öğrenme ortamına sahip olabilmesi için onu Helsinki şehri tarafından düzenlenen bir Vietnamca kursuna gönderdi.
Bayan Hang, yurtdışında Vietnamca hakkında birçok kitap, gazete ve çevrimiçi belge bulunduğunu söyledi. Ancak yurtdışındaki çocuklara Vietnamca öğretmek de birçok zorlukla karşı karşıya. Çocuk büyüdükçe anadilinde düşünmeye daha yatkın hale geliyor. Okulda öğrenilen bilgiler, özellikle tarih, coğrafya, edebiyat vb. konular Vietnamcada doğal bir şekilde ifade edilemiyor. Bazen Vietnamlı öğretmenler tüm seviyelerde ders veriyor ve bazı büyük çocuklar bundan pek hoşlanmayabiliyor. Öte yandan hayat çok yoğun, bu yüzden tüm ebeveynler çocuklarına düzenli olarak Vietnamca ders verme konusunda ısrarcı olmuyor.
Bayan Hang'e göre dil, kültürdür. Bu nedenle, çocukların kendi başlarına Vietnamca öğrenebilmeleri için, sadece "ebeveynleri istediği" için değil, dili öğrenmenin anlamını kavramaları gerekir. Finlandiya'da doğan Antony, çok dilli bir ortamda büyüdü. Konuşabildiği için annesiyle Vietnamca, babasıyla Fince konuşmayı çok doğal bir şekilde biliyordu. Ancak kelime dağarcığının yetersizliği nedeniyle daha sonra Vietnamca konuşmak daha zor hale geldi. Ülkedeki arkadaşlarına kıyasla Vietnamca pratik yapabileceği ortam da çok daha sınırlıydı. Ancak Bayan Hang, çocuğuna her gün Vietnamca öğretmeye ve konuşmaya devam etti.
Antony 5 yaşındayken, aktiviteleri çok seviyordu ve annesi nereye giderse onu takip ediyordu. Annesi ona, tanıdık nesnelerin isimlerini ve günlük aktiviteleri söyleyerek başlayarak Vietnamca öğretti. Biraz daha büyüdüğünde, annesi ona Vietnamca öğreterek, Vietnamca bilirse büyükanne ve büyükbabasının ve akrabalarının söylediklerini anlayacağını ve herkesin onu daha iyi anlayacağını kolay anlaşılır bir dille açıkladı.
Kültürü korumak kökleri korumaktır
Bayan Hang'in işi Finlandiya-Vietnam iş birliğiyle ilgili olduğundan, oğluna İngilizce, Fince ve Vietnamca bilirse gelecekte annesi gibi çalışma fırsatı bulabileceğini söyledi. Oğlu haber izlemeyi sevmeye başladığında, Bayan Hang ona sık sık Güney'in kurtuluşu ve 30 Nisan'da ülkenin yeniden birleşmesi ve 2 Eylül'deki Ulusal Bayram gibi Vietnam'da yaşanan olayları anlattı. Ayrıca ona Vietnam tarihi ve ülkesi hakkında videolar izletti ve Ho Amca'dan bahsetti.
Antony, Finlandiya'da annesinin Chung keklerini paketleme işi ve annesinin büyükanne ve büyükbabasının evde keyifle yemesi için hazırladığı Vietnam Tet ziyafetini yemesi sayesinde Vietnam Tet'ini de deneyimledi. Bayan Hang ayrıca, Finlandiya'daki aile üyelerinin Antony'yi anlayabilmeleri ve Vietnamca öğrenmeye devam etmeleri için Antony'nin babasını ve büyükanne ve büyükbabasını Vietnam kültürüyle tanıştırdı.
Bayan Hang ayrıca Antony'yi düzenli olarak Vietnam'a götürüp büyükanne ve büyükbabasını ziyaret etmeye ve annesinin ona anlattığı Bağımsızlık Sarayı, Ho Amca'nın mozolesi, Ho Amca'nın kazık evi, Savaş Kalıntıları Müzesi, Askeri Tarih Müzesi ve Ho Chi Minh Müzesi gibi yerleri görmeye çalışır. Bayan Hang, oğlunu ülkesini veya Vietnam kültürünü sevmeye zorlamasa da, bu tür hikâyeler ve etkinlikler sayesinde oğlunun Vietnam kültürünü doğal olarak sevdiğini ve özümsediğini fark eder. Ayrıca büyükanne ve büyükbabasına gittiği veya duyduğu yerleri ve tarihi dersleri de anlatabilir. Kültürü seven Antony, Vietnamcayı da sever ve Vietnamca öğrenmenin anlamını görür.
Köklerini korumaya önem veren Bayan Hang, oğlunun her zaman özenle Vietnamca öğrenmesini, Vietnamcayı sevmesini ve kökleriyle bağ kurmasını umuyor. Ayrıca, nerede yaşarsa yaşasın, her zaman anavatanına dönmesini, Vietnam'ı sevmesini, ulusun güzel değerlerini anlayıp korumasını umuyor. Oğlunun Vietnamca konuşması onun için sadece başka bir dil öğrenmek değil, aynı zamanda ailesiyle, büyükanne ve büyükbabasıyla ve kalbindeki Vietnam kimliğiyle bağ kurmasına yardımcı olan bir köprü.
Kaynak: https://phunuvietnam.vn/nguoi-viet-o-phan-lan-cho-con-ngam-van-hoa-nguon-coi-mot-cach-tu-nhien-238251208155340705.htm










Yorum (0)