Başbakanlığın 149/CD-TTg sayılı Resmi Yazısı'na göre, Bağımsızlık Günü dolayısıyla her vatandaşa 100.000 VND verilecek.
Kamu Güvenliği, Maliye, Kültür, Spor ve Turizm Bakanlarına; Vietnam Devlet Bankası Valisine; Vietnam Televizyonu, Vietnam'ın Sesi , Vietnam Haber Ajansı Genel Müdürlerine; İl ve Belediye Parti Komiteleri Sekreterlerine; İl ve merkezi olarak yönetilen şehirlerin Halk Komiteleri Başkanlarına gönderilen telgraflar.
Ülke genelinde Ağustos Devrimi'nin 80. yıldönümü ve 2 Eylül Ulusal Bayramı'nın kutlandığı coşkulu atmosferde, Parti ve Devlet'in tüm insanlara karşı derin ilgisini göstermeye devam etmek amacıyla, Genel Sekreter To Lam'ın talimatını uygulayarak, Hükümet Parti Komitesi, Ağustos Devrimi'nin 80. yıldönümü ve 2 Eylül Ulusal Bayramı vesilesiyle halka hediye verilmesinin örgütlenmesini Politbüro'ya sunmuştur. Merkez Ofis'in 28 Ağustos 2025 tarih ve 17129-CV/VPTW sayılı Belgesi'nde, Politbüro, Ağustos Devrimi'nin 80. yıldönümü ve 2 Eylül Ulusal Bayramı vesilesiyle halka hediye verilmesi politikasını kabul etmiştir.
Başbakan, Politbüro'nun talimatının derhal uygulanmasını talep ediyor:
Maliye Bakanlığı, Vietnam Devlet Bankası, Kamu Güvenliği Bakanlığı ve il ve merkezi olarak yönetilen şehirlerin Halk Komiteleri, Politbüro'nun 17129-CV/VPTW sayılı Belge'deki talimatları doğrultusunda, kendilerine atanan işlev ve görevlere göre, hediye alan kişileri yakından koordine edecek ve derhal inceleyecek ve hediyeleri uygun araçlarla (banka havalesi veya doğrudan) mümkün olan en kısa sürede halka aktaracak ve bu işlem 2 Eylül 2025 Ulusal Günü'nden önce tamamlanacaktır.
Bağış tutarı: Bağımsızlık Günü'nü kutlamak için tüm vatandaşlara kişi başı 100.000 VND.
Maliye Bakanlığı, ilgili kuruluşlarla koordinasyonu sağlayarak, 29 Ağustos 2025 tarihine kadar karar alınmak üzere yetkili makamlara ivedilikle rapor verecek ve uygulama için uygun finansman kaynaklarını belirleyerek devlet bütçe dengesini sağlayacaktır.
Vietnam Devlet Bankası, ilgili birimlere ve özellikle Devlet Hazinesi'nin hesap açtığı ticari bankalara, ödeme ve nakit sistemlerinin, kişilere zamanında ve sorunsuz bir şekilde, kimseyi atlamadan ve tekrar etmeden bağış yapılmasını sağlayacak gereklilikleri karşılamasını emreder.
İllerdeki ve merkezi olarak yönetilen şehirlerdeki Halk Komiteleri, ilgili kurum ve birimlere, hediyelerin halka zamanında ve güvenli bir şekilde ulaştırılmasını organize etmek ve gerektiği gibi ilerlemeyi sağlamak için Kamu Güvenliği Bakanlığı, Maliye Bakanlığı ve Vietnam Devlet Bankası ile yakın koordinasyon sağlamaları talimatını verir.
Kültür, Spor ve Turizm Bakanlığı, Vietnam Televizyonu, Vietnam'ın Sesi ve Vietnam Haber Ajansı, kendilerine verilen görev ve sorumluluklara uygun olarak, Parti ve Devletin yukarıda belirtilen politikaları hakkında bilgilendirme ve iletişim çalışmaları yürütecek, halk arasında Ağustos Devrimi'nin 80. yıldönümü ve 2 Eylül Ulusal Bayramı'nı kutlamak için bir heyecan ve dayanışma atmosferi yaratacaktır.
Hükümet Dairesi, kendisine verilen görev ve sorumluluklar çerçevesinde bu Resmi Yazının uygulanmasını izler ve teşvik eder; yetkisi dışında kalan konularda yetkili makamlara bilgi verir.
Nhandan.vn
Kaynak: https://nhandan.vn/tang-100-nghin-dongnguoi-cho-toan-dan-an-tet-doc-lap-post904448.html
Yorum (0)