Кінхтедоті - 1 листопада на 8-й сесії Національні збори обговорили в залі інвестиційну політику Національної цільової програми розвитку культури на період 2025-2035 років.
100% учнів матимуть доступ до мистецької освіти та освітніх заходів з культурної спадщини.
Обговорюючи інвестиційну політику Національної цільової програми розвитку культури на період 2025-2035 років, Міністр освіти та навчання Нгуєн Кім Сон (делегат делегації Національних зборів міста Ханой) зазначив, що в національній цільовій програмі розвитку культури є багато питань, пов'язаних з функціями та завданнями сектору освіти та навчання.

Галузі культури та освіти мають багато спільних та близьких змістів. Обидва міністерства та сектори мають однакову мету та головне завдання – розвиток людей та людських цінностей. У процесі розробки програми два міністерства також тісно координували свою діяльність, до програми було включено багато змістів освіти та навчання.
«Щодо думок делегатів щодо місії освіти, ми також сподіваємося, що в процесі реалізації цієї національної цільової програми багато очікувань щодо сектору освіти та навчання будуть вирішені», – висловив міністр Нгуєн Кім Сон.
Щодо конкретних цілей програми, Міністр освіти та навчання Нгуєн Кім Сон зазначив, що в цілі номер 6 зазначено, що до 2030 року 100% учнів національної системи освіти матимуть доступ до заходів з мистецької освіти та культурної спадщини, а також братимуть у них ефективну та регулярну участь.
Цей контент був запропонований Міністерством освіти та освіти з метою всебічного розвитку людей. Фактично, освітній контент з мистецтва та культурної спадщини вже включено до програми загальної освіти, включаючи предмети з образотворчого мистецтва та мистецтва, які впроваджені в школах.

Це гарне впровадження з добрими намірами, проте насправді в деяких місцях, особливо у віддалених районах, складних районах та районах проживання етнічних меншин, виникають певні труднощі у впровадженні. Також запропоновано та впроваджено багато рішень. У сфері музичної та художньої освіти багато населених пунктів навчають учнів мистецькому змісту їхньої власної етнічної групи та місцевості.
Студенти можуть вивчати флейти, сопілки, танці та етнічні музичні інструменти; місцева освіта включає багато матеріалу про місцеву історію, історичні реліквії та культуру. Місцева освіта також є обов'язковим предметом.
За словами міністра освіти та навчання Нгуєн Кім Сона, запропонований зміст підходить для програми загальної освіти. Для місць з труднощами запропоновано рішення, які можуть поєднувати як пряму, так і онлайн-діяльність, використовуючи інші освітні інструменти. Однак, якщо метою є ефективна та регулярна участь, це справді дещо складно. Тому, щоб зробити це більш здійсненним, Міністерство освіти та навчання враховує думки Комітету з питань культури та освіти.
Міністерство планує внести такі корективи: до 2030 року 100% учнів національної системи освіти матимуть доступ до мистецької освіти та освіти з питань культурної спадщини та братимуть у них участь. Число 100% має залишитися незмінним, оскільки ми не можемо дозволити певній частині учнів не мати до цього доступу, і це також відповідає програмі, яка стала обов’язковим змістом у програмі загальної освіти.

За кордоном буде створено 3-5 в'єтнамських культурних центрів.
Під час обговорення в залі засідань делегат Національних зборів Нгуєн Ань Чі (делегація Національних зборів Ханоя) погодився та підтримав створення в'єтнамських культурних центрів за кордоном, проте запропонував ретельно розглянути необхідність та ефективність. За словами делегата, характер цього – культурний експорт, культурне просування, що значною мірою залежить від культурних смаків, уподобань і навіть політичних питань цієї країни, а також відносин між двома країнами.
«Якщо ми його будуємо, нам потрібно забезпечити його високе подвійне використання, а саме: культура, вистави, виставки, конференції, семінари, ярмарки, зустрічі... і ми повинні зазначити, що в цьому беруть участь не лише ми, а й інші країни», – висловив свою думку делегат Нгуєн Ань Трі.
Водночас делегат Нгуєн Ань Трі запропонував будувати культурні центри за кордоном лише тоді, коли очікуваних доходів буде достатньо для покриття витрат, адже зараз є бюджет програми, але пізніше мають бути доходи від діяльності для покриття витрат на технічне обслуговування, ремонт, модернізацію, включаючи витрати на оренду землі... щоб центр існував довгостроково.

Виступаючи з цього питання наприкінці обговорення, міністр культури, спорту та туризму Нгуєн Ван Хунг зазначив, що інвестування в закордонні культурні центри спрямоване на реалізацію стратегії партії та держави щодо закордонної культури. При цьому уряд, спираючись на домовленості між двома урядами, приділятиме пильну увагу країнам, з якими В'єтнам має всебічне стратегічне партнерство.
Як підтвердили багато делегатів, це присутність в'єтнамської культури за кордоном, і через неї ми можемо просувати, зберігати та знайомити з в'єтнамською культурою. Це також спільний культурний дім наших в'єтнамців за кордоном.
«Тому ми оберемо 3-5 необхідних центрів і розставимо їх за пріоритетами. Ми зробимо це, виходячи з наших ресурсів, місця проживання наших в'єтнамців за кордоном, їхніх потреб і потенціалу розвитку», – сказав міністр Нгуєн Ван Хунг.
Джерело: https://kinhtedothi.vn/can-nhac-hieu-qua-khi-thanh-lap-trung-tam-van-hoa-viet-nam-o-nuoc-ngoai.html






Коментар (0)