«У своїй новій роботі я хочу довести, що в’єтнамська мова, окрім того, що є інструментом комунікації, є культурним скарбом, потоком історії та національного духу. Ця робота є кристалізація поваги та глибокої любові до мови наших предків та нації», – поділився письменник Хоанг Мінь Туонг.

Письменник Хоанг Мінь Туонг (у центрі) на презентації нової книги
ФОТО: КВІНЬ ТРАН
Історичний роман «Листи та люди, 400 років…» – це священна історія про в’єтнамську мову та формування національної писемності. Він переносить читачів у часі до Данг Чонгу XVII століття. Головний герой, португальський священик Франсіско де Піна, був зачарований красою в’єтнамської мови, щойно ступив на Дай Чьєм (Хойан). Він розпізнав її чисту красу та виразність і розпочав роботу з транскрипції в’єтнамської мови, використовуючи латинські символи…
У книзі також показано емоційний зв'язок між людьми з двох різних культур. Це стосунки між Піною та його розумним учнем Бенто Тхієном, його вчителем в'єтнамської мови.
Читаючи «Листи та люди, 400 років»... ми усвідомлюємо, що кожен штрих літери, кожен розділовий знак несе в собі подих в'єтнамської історії.
Джерело: https://thanhnien.vn/chuyen-doi-chuyen-nghe-hoang-minh-tuong-ra-mat-tieu-thuyet-lich-su-ve-chu-quoc-ngu-185251101202341083.htm






Коментар (0)