Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Для успішного експорту в'єтнамських фільмів

В останні роки в'єтнамські фільми дедалі частіше експортуються. Примітно, що на початку 2026 року багато фільмів, які позитивно вплинули на міжнародний ринок, такі як «Повітряна битва» та «Пхі Фонг: Кривавий демон священного лісу», були придбані багатьма країнами ще до їхнього виходу в прокат.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên28/04/2026


НОВИЙ В'ЄТНАМСЬКИЙ ФІЛЬМ "ВИХОДИТЬ"...

Однак, на думку деяких кінематографістів, показ фільму в США, Австралії, Європі або деяких азійських країнах і територіях не обов'язково означає, що він завоював міжнародний ринок. Більшість аудиторії залишається місцевою в'єтнамською громадою, кількість показів обмежена, тривалість прокату коротка, а доходів недостатньо для отримання стабільного грошового потоку. Це лише крок «назовні», а не справжній «експорт», як зазначив режисер До Куок Чунг: «Ми повинні відверто визнати, що ми лише привезли в'єтнамські фільми для показу за кордоном, а не експортували їх на міжнародний ринок. Тому що для експорту потрібен ринок, стабільна аудиторія та постійний потік доходів. Випадки виведення фільмів на міжнародні покази досягли лише в'єтнамської громади за кордоном, замість того, щоб завоювати місцеву аудиторію, і це вихід, а не постійний потік».

За словами режисера Луонг Дінь Зунга, на сучасному етапі в'єтнамські фільми, що експортуються за кордон, часто покладаються на три основні переваги: ​​закордонну в'єтнамську громаду, репутацію вітчизняних митців та тимчасову цікавість до продукту з В'єтнаму. Ці переваги є цінними, але недостатніми для створення ринку. Кіноіндустрія, яка прагне сталого експорту, потребує місцевої аудиторії, дистриб'юторів, які вірять у її потенціал продажу квитків, та уваги міжнародних ЗМІ не лише через її новизну, а й через якість самої роботи.

Для успішного експорту в'єтнамських фільмів - Зображення 1.

Кадр з фільму *Повітряна битва*

ФОТО: НАДАНО ЗНІМАЛЬНОЮ КОМАНДОЮ

Нещодавно випадок з фільмом « Повітряна битва » став вартим уваги, оскільки, окрім появи в США, фільм був визнаний міжнародними ЗМІ як вартий уваги бойовик, що підкреслює його темп та постановку. Тим часом «Пхі Фонг: Кривавий демон священного лісу» демонструє інший підхід. До вітчизняного релізу фільм просувався на міжнародних кіноринках, і права на нього були продані багатьом ринкам. Примітною є не лише кількість країн, які придбали фільм, а й спосіб мислення, орієнтований на кіновиробництво, оскільки фільм з самого початку враховував регіональну аудиторію: досліджував місцеву в'єтнамську культуру та використовував доступну кінематографічну мову.

Однак, вихід деяких в'єтнамських фільмів за кордоном поки що не можна назвати «міжнародним успіхом» через брак конкретних даних про касові збори, брак системи вимірювання ефективності дистрибуції та брак локалізованих маркетингових кампаній на кожному ринку. Деякі фільми активно просуваються як такі, що мають «міжнародні покази», але їхня фактична ефективність залишається сумнівною, як зазначає пані Транг Доан (заступник керуючого директора Mockingbird Pictures - дистриб'ютора фільму * Phi Phong: Blood Demon of the Sacred Forest * на міжнародному рівні). Пані Транг Доан вважає, що в'єтнамським фільмам бракує міжнародної стратегії, яку очолює професійне агентство з продажу фільмів. Багато проектів досі продають права на дистрибуцію епізодично на різних територіях без комплексної стратегії випуску, що призводить до фрагментованого висвітлення в ЗМІ та труднощів у досягненні значного зростання; їм також бракує ресурсів та досвіду для реалізації міжнародного маркетингу. За словами пані Транг Доан, «продаж фільму» - це лише перший крок; важливіше мати компетентного міжнародного партнера з продажу та дистрибуції фільмів, який супроводжуватиме вас протягом усього процесу, від позиціонування та продажів до реалізації дистрибуції, тим самим оптимізуючи комерційну ефективність проекту.

ЩО МЕНІ ПОТРІБНО ЗРОБИТИ, ЩОБ ДІЙТИ ДАЛЕКЕ?

Щоб ефективно експортувати в'єтнамські фільми, ми повинні спочатку змінити наш спосіб мислення, починаючи з етапу розробки проекту, зокрема, починаючи від написання сценарію, вибору жанру, побудови світу та стратегії розповсюдження. Крім того, в'єтнамське кіно має свою власну ідентичність, але ця ідентичність не може бути лише кількома поверхневими деталями. Ідентичність має стати душею історії. Наприклад, « Запах Фо» має перевагу, оскільки фо є легко впізнаваним культурним символом; « Кривавий демон священного лісу» спирається на релігійні вірування корінних народів; а «Повітряна битва» використовує унікальне місце дії. Ці елементи, якщо їх ефективно розповісти мовою кіно, мають потенціал «подолати кордони».

«Фільм, який є достатньо масштабним з точки зору місця дії та сюжету, а також представлений професійно, естетично та з урахуванням ідентичності країни, безумовно, буде легше експортувати. Зараз нам потрібні режисери зі справжнім баченням та здібностями, а також відповідне фінансування. Нам бракує інвестицій та підтримки від кіновиробництва до медіа. Тому «дзвін дзвонити в чужій країні» є непослідовним та нестабільним», – додав режисер Луонг Дінь Зунг.

Для успішного експорту в'єтнамських фільмів - Фото 2.

Кадр з фільму *Пхі Фонг: Кривавий демон священного лісу*

ФОТО: НАДАНО ЗНІМАЛЬНОЮ КОМАНДОЮ

Для успішного експорту в'єтнамських фільмів - Фото 3.

Кадр з фільму *Пхі Фонг: Кривавий демон священного лісу*

ФОТО: НАДАНО ЗНІМАЛЬНОЮ КОМАНДОЮ

«Найбільшим викликом зараз є зростання рівня конкуренції в регіоні. Такі ринки, як Таїланд, Індонезія та Південна Корея, створили сильні бренди для своїх вітчизняних фільмів, особливо в жанрах жахів та комерційних фільмів. Крім того, зростають витрати на міжнародний прокат, тоді як не кожен фільм має ресурси для інвестування в маркетинг у кількох країнах одночасно. Ще одним викликом є ​​правові бар'єри на кожному ринку, а також культурні відмінності, які ускладнюють доступ деякого контенту до міжнародної аудиторії. Однак, з іншого боку, я вважаю, що це також дуже перспективний період. Міжнародна аудиторія стає більш відкритою до азійського контенту, і за правильної стратегії в'єтнамські фільми можуть безперечно закріпити свої позиції на регіональній кінокарті», – прокоментувала пані Транг Доан.

Режисер До Куок Чунг також вважає, що для того, щоб в'єтнамські фільми мали вплив на міжнародну аудиторію, нам потрібен національний бренд, який би привернув увагу інвесторів, дистриб'юторів та глядачів з самого початку. Кінематографічні твори не лише повинні бути вдосконалені з високими професійними стандартами та серйозними, сталими інвестиціями, але й потребують підтримки, стимулів та просування з боку державної політики та лідерів культурного та мистецького сектору загалом, і кіноіндустрії зокрема.



Джерело: https://thanhnien.vn/de-xuat-khau-phim-viet-thanh-cong-185260428213258962.htm


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
Мені подобається в'єтнамський стенд.

Мені подобається в'єтнамський стенд.

Дух Тханг Лонга

Дух Тханг Лонга

Серце моря

Серце моря