![]() |
| 1 січня 1959 року представники дітей з Ханоя відвідали президента Хо Ши Міна в Президентському палаці, щоб привітати його з Новим роком. Фото: qdnd.vn |
Ми дослідили повне зібрання творів Хо Ши Міна (12 томів), що складається з 7713 сторінок і 2561 тексту, і виявили, що він використовував понад 23 жанри для самовираження. Листи були найчисленнішим жанром. Він написав 625 листів, з яких понад 400 були адресовані різним верствам населення.
Ці листи були адресовані народу всієї країни загалом, а також народу та солдатам Півдня та різних місцевостей; студентам, молоді, дітям, жінкам та людям похилого віку; робітникам, фермерам, підприємцям, вчителям, лікарям, інтелектуалам та видатним діячам; збройним силам (солдатам, поліції, ополченцю, партизанам); а також етнічним меншинам, релігійним громадам та релігійним лідерам. Ці листи писав дядько Хо з таких нагод, як Новий рік за місячним календарем, Свято середини осені та інші великі національні свята та свята різних секторів та рівнів... Або з таких нагод, як конгреси, конференції, відкриття нових навчальних років, інавгурації та художні виставки; з нагоди, коли окремі особи та групи досягали успіхів у бою, праці та навчанні, або мали багато новаторських ідей у наукових дослідженнях, виробництві та житті; коли люди стикалися з труднощами через війну, стихійні лиха та інші особливі події...
У своїх листах він часто звертався до людей особисто, як Президент країни , або як представник Партії та уряду: «Я говорю від імені Уряду» або «Я говорю від імені Партії та Уряду»... Іноді він називав себе дядьком Хо дуже фамільярно та інтимно. «Це Хо Ші Мін звертається до вас», «Це я звертаюся до старійшин як людина похилого віку». До народу: «Мої співвітчизники люблять мене, слухайте мене» – близькі та ніжні... Ці рядки з його листів завжди передають його прихильність та відповідальність перед кожним громадянином.
Перш за все, вони піклувалися про тих, хто боровся найважче; вони розділяли горе тих, хто зазнав втрат; вони прагнули втішити та компенсувати тим, хто зазнав труднощів; вони виявляли терпимість і великодушність до тих, хто помилявся, але щиро розкаявся... Саме цей вияв щирих почуттів мав потужний вплив, впливаючи на інтелектуалів та вчених, переконуючи тих, хто вагався та невпевнено ставився до себе, плекаючи характер кожної людини... сповнюючи незліченну кількість сердець і людей рішуче налаштованими слідувати за партією та дядьком Хо.
У своїх листах він гнучко використовував мову, природно торкаючись сердець читачів. Він максимально використовував «діла в словах». Щоб похвалити, підбадьорити та мотивувати людей, він використовував багато різних виразів: «Я вірю, що», «Я довіряю...», «Я маю право вірити...», «Я вітаю...», «Я радий похвалити...», «Я ніжно хвалю...». Зберігаючи той самий експресивний тон, його способи висловлювання ніколи не були повторюваними: «Я дякую Вам», «Щиро дякую Вам», «Я шанобливо вклоняюся», «Я надсилаю свої щирі вітання»... залежно від одержувача.
Примітно, що Хо Ши Мін досить часто та гнучко використовував ідіоми та народні прислів'я. Зазвичай він використовував ідіоми як прикраси у своїх творах. Однак у багатьох випадках він застосовував їх досить творчо, з несподіваними варіаціями. Наприклад, він поєднував дві або більше ідіом в одному реченні: «Не будь зарозумілим, самовдоволеним чи надмірно впевненим і недооцінюй ворога»; «Знось вітер і дощ, кидайся в бій»; «Ліє кров, горить вогонь, ллються кулі, ллються бомби». Він також переставляв положення елементів в ідіомах, щоб передати певне послання: «єдність розуму та серця», «загублений, оманливий»; «принеси користь нації, принеси користь народу», «прекрасні звичаї, чисті традиції»; «не знеохочуйся труднощами, не будь зарозумілим у перемозі»... створюючи нові ідіоми в стилі Хо Ши Міна, не змінюючи початкового значення народних ідіом, наповнюючи їх новими нюансами значення. Адаптуючись до постійно мінливих мовних обставин, він зміг донести до нашого народу «незмінне»: ідеал, до якого прагне вся партія та народ — мир, єдність і процвітання країни, а також істину про те, що «немає нічого ціннішого за незалежність і свободу».
Листи Хо Ши Міна до народу характеризуються простою та зрозумілою мовою. Завдяки цьому Хо Ши Мін спрощував складні концепції, роблячи свої глибокі думки та погляди легкодоступними для всіх верств населення, незалежно від того, чи стосувалися вони повсякденного життя, роботи та навчання, чи важливих питань, що стояли перед нацією та епохою.
Застосування та вибір мови в листах Хо Ши Міна до народу ще раз продемонстрували ефективність вибору правильного жанру тексту, ретельного обмірковування вибору слів та узгодження різних мовних стилів в одному тексті. Мова в листах Хо Ши Міна, та мовний стиль Хо Ши Міна загалом, тому служить цінним уроком для кожного з нас, незалежно від нашої позиції, щодо того, «кому писати, що писати і як писати» при виконанні наших обов'язків.
Джерело: https://huengaynay.vn/chinh-polit-xa-hoi/doc-lai-nhung-buc-thu-bac-ho-gui-cac-tang-lop-nhan-dan-165398.html












Коментар (0)