У семінарі взяли участь Генеральний консул В'єтнаму в Кхон Каєні Дінь Хоанг Лінь з дружиною; професор доктор Нгуєн Мінь Тхуєт; пан Хо Ван Лам, президент Загальної асоціації в'єтнамського народу в Таїланді; пан Луонг Суан Хоа, президент В'єтнамської асоціації в провінції Удонтхані; пан Нгуєн Зуй Ань, член Центрального комітету Вітчизняного фронту В'єтнаму, генеральний секретар Глобальної мережі викладання в'єтнамської мови та культури; а також представники установ, експерти, вчителі, батьки, учні та в'єтнамська громада в Таїланді.
Програма, координована численними вітчизняними та місцевими агентствами, залучила велику кількість в'єтнамських емігрантів та друзів у Таїланді, що демонструє спільний інтерес та зусилля у збереженні та поширенні в'єтнамської мови та культури в громаді, що налічує понад 100 000 в'єтнамців на північному сході Таїланду.
З різних куточків країни у програмі взяли участь представники Державного комітету у справах в'єтнамців за кордоном; пан Данг Тхань Фуонг, заступник керівника Департаменту закордонних справ Центрального комітету Вітчизняного фронту В'єтнаму; заступник керівника канцелярії Народного комітету міста Хошимін , а також представники керівництва міста Хошимін та пов'язаних з ним підрозділів.
.jpg)
Від «душі нації» до історії громади.
На північному сході Таїланду, де в'єтнамська громада розвивалася та процвітала протягом поколінь, питання збереження в'єтнамської мови стало ще більш значущим та актуальним. У цьому контексті було організовано семінар «Посилення викладання та вивчення в'єтнамської мови та культури в громаді північно-східного Таїланду», щоб не лише розглянути поточну ситуацію, але й знайти практичні та стійкі рішення для збереження рідної мови.
Для в'єтнамської громади за кордоном в'єтнамська мова — це не просто засіб спілкування, а й сховище спогадів, сполучна нитка між кожною людиною та її батьківщиною та корінням. На північному сході Таїланду, де в'єтнамська громада існує вже кілька поколінь, історія збереження в'єтнамської мови — це не просто освіта , а шлях до збереження ідентичності.
Семінар «Посилення викладання та вивчення в'єтнамської мови та культури в громаді північно-східного Таїланду», що відбувся в Удон-Тхані, був не лише професійним заходом, а й можливістю поміркувати над довгим шляхом громади, від її складних початків до її нинішніх зусиль щодо збереження рідної мови.
У своєму вступному слові Генеральний консул В'єтнаму в Кхон Каєні Дінь Хоанг Лінь наголосив, що в'єтнамська мова є «душею нації», основою для збереження культурної ідентичності та зв'язку в'єтнамської громади за кордоном з їхньою батьківщиною. Він нагадав про історичну подію майже століття тому, коли президент Хо Ши Мін відкрив курс в'єтнамської мови для в'єтнамців за кордоном в Удонтхані, заклавши основу для руху за вивчення в'єтнамської мови в Таїланді.

Школа Кхань Ан – місце, де розпочався шлях до збереження в'єтнамської мови.
Одним із найемоційно вражаючих моментів семінару стала презентація пані Нгуєн Тхі Суан Оань, викладачки в’єтнамської мовної школи Кхань Ан, яка вважається однією з найперших шкіл, що викладають в’єтнамську мову в Таїланді.
У своїй розповіді вона емоційно згадала складні періоди для громади, особливо до 1975 року, коли викладання та вивчення в'єтнамської мови стикалося з багатьма обмеженнями, а часом доводилося підтримувати їх в умовах браку як матеріальних ресурсів, так і відповідного соціального середовища.
«Були періоди, коли викладання в’єтнамської мови обмежувалося не лише класом; йшлося про непомітне збереження її в кожній родині та кожним вчителем», – поділилася пані Оанх.
Саме завдяки цим простим класним кімнатам, дошкам, крейді та любові до рідної мови школа Кхань Ан стала однією з колисок руху за викладання в'єтнамської мови на північному сході Таїланду. Звідти в'єтнамська мова не лише вижила, а й поступово поширилася, стаючи невід'ємною частиною життя громади протягом багатьох поколінь.
«Навіть сьогодні деякі човнярі в Таїланді старі та кволі, інші ж померли, але дух і любов до в’єтнамської мови все ще міцно зберігаються та передаються», – зворушливо поділилася пані Оанх.

Коли в'єтнамська мова плекається протягом третього та четвертого поколінь
У той час як у багатьох інших країнах в'єтнамська громада все ще перебуває переважно у першому та другому поколіннях, на північному сході Таїланду в'єтнамська мова перейшла до третього та четвертого поколінь – рідкісне та похвальне явище.
За словами пана Нгуєн Зуй Аня, члена Центрального комітету Вітчизняного фронту В'єтнаму та генерального секретаря Глобальної мережі викладання в'єтнамської мови та культури, саме в цьому полягає унікальна цінність в'єтнамської громади в Таїланді.
Він стверджував, що те, що робить це стійким, полягає не лише в класі, а й у тому, що в'єтнамська мова плекається в сім'ї, в житті громади та в колективній пам'яті багатьох поколінь.
«Тут в’єтнамську мову не просто викладають, а й живуть нею в громаді», – сказав він.
Однак, у контексті глибокої інтеграції, проблеми залишаються. Багато делегатів вважають, що сучасне молоде покоління схильне більше використовувати рідну мову, тоді як середовище для використання в'єтнамської мови в сім'ях та суспільстві поступово звужується.

Дивіться безпосередньо на реальність, щоб знайти рішення.
Семінар присвятив значний час практичним обговоренням за участю вчителів, батьків та учнів – тих, хто безпосередньо займається викладанням та вивченням в'єтнамської мови.
Існує консенсус щодо того, що, незважаючи на велику потребу у вивченні в'єтнамської мови в громаді, залишається багато труднощів, таких як нестача вчителів, брак відповідних навчальних матеріалів та брак середовища для використання мови в повсякденному житті – проблеми, які також відзначалися в багатьох в'єтнамських громадах по всьому світу .
На основі цього досвіду було запропоновано багато рішень, що підкреслюють роль сімей, шкіл та асоціацій у створенні сталого навчального середовища.
Під час семінару пан Сонгпон Баолопет, директор Центру в'єтнамських досліджень Королівського університету Удонтхані, наголосив, що співпраця дослідницьких та навчальних закладів і партнерів у Таїланді має не лише професійне значення, але й слугує сталим мостом у культурному та освітньому обміні між двома країнами. За його словами, викладання та дослідження в'єтнамської мови сприяє кращому розумінню тайським народом В'єтнаму, його народу та культури, тим самим зміцнюючи фундамент дружби між В'єтнамом і Таїландом.
З точки зору громади, пан Луонг Суан Хоа, член Центрального комітету Вітчизняного фронту В'єтнаму, віце-президент Генеральної асоціації та президент Асоціації в'єтнамців провінції Удонтхані, поділився тим, що для в'єтнамців за кордоном в'єтнамська мова — це не просто мова, а священний зв'язок, що пов'язує їх з батьківщиною. За його словами, збереження в'єтнамської мови — це також збереження ідентичності, збереження пам'яті та зв'язку між поколіннями в'єтнамців, які проживають за кордоном, особливо в контексті того, що громада пережила багато історичних злетів і падінь.
Поділяючи таку ж точку зору, пан Хо Ван Лам, президент Генеральної асоціації в'єтнамців у Таїланді та президент Тайсько-в'єтнамської бізнес-асоціації, вважає, що поширення в'єтнамської мови має бути враховане в загальному контексті громадського життя, від освіти до економіки, від сім'ї до соціальної діяльності. Коли в'єтнамська мова використовується у повсякденному житті, на робочому місці та у громадських зв'язках, мова не лише зберігається, але й продовжуватиме плекатися та розвиватися.

Від класу до політики: необхідна екосистема в'єтнамської мови.
Один із високо оцінених підходів – зміцнення зв’язків між громадами через Глобальну мережу викладання в’єтнамської мови.
Заснована у 2025 році, Мережа залучила сотні вчителів та волонтерів з понад 130 країн та територій, ставши важливою платформою для обміну досвідом, навчальними матеріалами та методами викладання.
За словами пана Нгуєн Зуй Аня, найважливіше — це не цифри, а дедалі чіткіший консенсус у громаді: збереження в'єтнамської мови — це збереження культурної основи та довгострокової життєздатності в'єтнамської громади за кордоном.
Окрім громадських ініціатив, делегати також наголосили на ролі політики та внутрішньої підтримки.
Пропозиції включали: впровадження в'єтнамської мови як іноземної в місцевих школах; розширення моделі в'єтнамськомовних бібліотек у громаді; посилення культурних заходів та фестивалів, пов'язаних з в'єтнамською мовою; створення середовища для використання в'єтнамської мови у повсякденному житті та роботі.
Ці рішення спрямовані на створення комплексної екосистеми в'єтнамської мови, де мова існує не лише в класі, а й присутня в кожному аспекті життя.
Збереження в'єтнамської мови означає збереження нашого коріння та нашого майбутнього.
Важливою родзинкою програми стала церемонія презентації книги «Вивчення в'єтнамської мови з розвагами» – том 2. Ця книга – не просто навчальний ресурс, а кульмінація відданості та любові до в'єтнамської мови, призначена для молодих поколінь в'єтнамців, які проживають за кордоном.
Під час програми професор Нгуєн Мінь Туєт безпосередньо представив структуру та зміст книги, сподіваючись зробити вивчення в'єтнамської мови більш доступним, живим та актуальним для повсякденного життя.
На завершення дискусії було підтверджено послідовне повідомлення: збереження в'єтнамської мови – це не просто збереження мови, а збереження коріння, ідентичності та майбутнього громади.
Раніше, вранці 29 квітня, на Меморіальному комплексі Хо Ши Міна в Удонтхані Генеральне консульство В'єтнаму в Кхон Каєні, Асоціація в'єтнамського народу в Таїланді (Загальна асоціація), Тайсько-в'єтнамська бізнес-асоціація в Таїланді та велика кількість в'єтнамців за кордоном організували церемонію покладання ладану та квітів на згадку та подяку президенту Хо Ши Міну з нагоди 51-ї річниці визволення Півдня та возз'єднання країни (30 квітня 1975 року - 30 квітня 2026 року).
Джерело: https://hanoimoi.vn/gin-giu-va-phat-trien-van-hoa-viet-tai-thai-lan-747838.html











Коментар (0)