Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Письменник Тран Кім Тхань: «Я живу мирно з життям»

У віці понад 80 років, окрім турботи про свою сім'ю та кохану дружину, письменник Тран Кім Тхань щодня пише, перекладає та створює дослідницькі статті про драматургію...

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường09/12/2025

100-річний будинок, залишений предками письменника Тран Кім Тханя, охайний, чистий і сповнений спогадів про минулі роки. Можливо, «сімейні традиції» вплинули на особистість письменника, чи то коли він був державним службовцем, чи то зараз, у віці 86 років, він завжди серйозний, ретельний і обережний у всьому в житті. Особливо літературу, слова він цінує та плекає ще більше.

Особливість багатогранного та багатогранного Тран Кім Тханя полягає в тому, що в цьому віці, окрім турботи про сім'ю та кохану дружину, він щодня пише, перекладає та займається дослідницькими статтями про драматургію... Він вважає, що в житті письменника завжди існують історії спогадів, тому з цих історій сьогоднішні твори досі свіжі, ніби письменник знову переживає свою молодість.

Nhà văn Trần Kim Thành và vợ. Ảnh: Trần Hoàng Thiên Kim.

Письменник Тран Кім Тхань та його дружина. Фото: Тран Хоанг Тхієн Кім.

Я запитав письменника Тран Кім Тханя, чи може він обрати, до якої галузі він би належав: бути сільськогосподарським робітником, сценаристом, перекладачем чи письменником як своєю «основною професією»? Письменник Тран Кім Тхань м’яко посміхнувся: «Можливо, я є поєднанням усього цього. Трохи з кожної галузі, літератури, драматургії, наукових досліджень… щоб кінцевим результатом став твір, народжений і залишений для світу!»

Літературна доля прийшла письменнику Тран Кім Тханю як подарунок небес і землі. Він закінчив Університет загальної біології, курс 3 (1957-1961), потім працював у секретаріаті Наукової ради Міністерства сільського господарства.

Письменник Тран Кім Тхань згадує: «Я також людина, яка старанно навчається та вивчає матеріал. У той час, коли я закінчив університет, я виступив перед чотирма викладачами, включаючи радянського експерта, на тему «розвиток людського ембріона». Після виступу експерти зааплодували, більше нічого не сказали та видали мені гарний атестат про закінчення навчання. Після закінчення навчання я одразу отримав призначення до Департаменту науки і технологій Міністерства сільського господарства, де була сільськогосподарська газета, за зміст якої відповідав пан Буй Хюй Дап».

«Я не інженер, а лише науковий експерт, але я був секретарем пана Буй Хью Дапа. На зустрічах я безпосередньо працював з провідними вченими сільськогосподарського сектору. Поступово я здобув великий практичний досвід у сільському господарстві та зустрівся з багатьма провідними професорами в'єтнамського сільськогосподарського сектору того часу, такими як пан Луонг Дінь Куа, Чрінь Ван Тхінь, Чу Ван Б'єн, Дуонг Хонг Х'єн, Тран Ван Ха... Вони були інтелектуалами країни того часу, а також видатними особистостями, тому я багато чого навчився від них про те, як жити та працювати, щоб згодом мати власний шлях».

Ở tuổi ngoại bát tuần, nhà văn Trần Kim Thành vẫn hằng ngày viết lách, dịch thuật viết các bài nghiên cứu về kịch nghệ... Ảnh: Trần Hoàng Thiên Kim.

У віці понад 80 років письменник Тран Кім Тхань щодня пише, перекладає та створює дослідницькі статті про драматургію... Фото: Тран Хоанг Тхієн Кім.

Доля з літературою, ймовірно, пов'язана з тим, що письменника Тран Кім Тханя було призначено секретарем засідань Наукової ради Міністерства, до якої входили керівники Міністерства сільського господарства, для вирішення важливих питань сільськогосподарського сектору на той час. Історії фермерів поступово закарбувалися в пам'яті письменника, коли він був секретарем, вів протоколи засідань, що спонукало його писати короткі оповідання, які публікувалися в газетах, а потім видавалися в книгах. У ті роки було дуже важко видати книгу. Письменник Тран Кім Тхань розповів мені історію про своє щастя зустріти поета Куанг Зунга у видавництві літератури – редактора книги « Щастя » (180 сторінок. Надруковано в 1962 році) – як випливає з назви книги, справжнє щастя письменника Тран Кім Тханя.

Він сказав: «Тоді поет Куанг Зунг запросив мене з'їсти фо першого ж дня, коли Куанг Зунг прочитав рукопис книги. Того дня також був поет Ань Тхо, керівник відділу літератури та поезії видавництва. Я був такий щасливий і схвильований, що просто сидів і спостерігав за двома ідолами цілий день, аж до того, що висипав у миску цілу коробку перцю, не усвідомлюючи цього. Можливо, зараз я б попросив ще миску, але того дня я все одно спробував доїсти ту миску гострого фо і запам'ятав це на все життя, і був щасливий!»

Історії з книги « Щастя », за словами письменника Тран Кім Тханя, перечитуючи їх зараз, він вважає їх дуже наївними, невинними, але водночас природними, як життя в минулі часи. У цій книзі є оповідання « Сестра Тхао », історія про сестру Тхао, яка вміє вирощувати свиней, історія, яку він повністю вигадав, але коли її опублікували у перевидання видавництва Pho Thong, вона стала типовим прогресивним персонажем для багатьох місцевостей, з якого можна повчитися на прикладі сестри Тхао. Одна провінція ( Єн Бай ) запросила письменника Тран Кім Тханя розповісти про те, як навчитися на прикладі сестри Тхао, яка добре вирощує свиней. Це стало поворотним моментом для письменника Тран Кім Тханя у переході до професійної літератури та кіно, задовольняючи свою пристрасть до письменництва.

Письменник Тран Кім Тхань згадує: «У той час, через кілька місяців після публікації « Щастя », у газеті «Нян Дан» з’явилася хвалебна стаття письменника Нгуєн Діч Зунга (підписаного як Чунг Зунг). У той час газета «Нян Дан» зазвичай публікувала лише новини про виробництво та бойові дії, але мати цілу статтю, присвячену сторінкам моєї книги, було справжнім благословенням. На тій зустрічі в Міністерстві сільського господарства мене урочисто представили як молодого взірця, який «з’явився в газеті «Нян Дан». Потім пан Фам Туан Кхань, тодішній директор Департаменту кіно, також полюбив читати книгу «Щастя», і послав когось, щоб запросити мене до Ханойської кіностудії (пізніше перейменованої на В’єтнамську студію художніх фільмів), хоча на той час я нічого не знав про кіно. У той час, з усією своєю пристрастю до літератури та мистецтва, я з ентузіазмом перейшов на роботу сценаристом у В’єтнамську студію художніх фільмів, де працював до виходу на пенсію».

Gia tài của nhà văn Trần Kim Thành là hàng chục tập sách đã xuất bản. Ảnh: Trần Hoàng Thiên Kim.

Спадщина письменника Тран Кім Тханя включає десятки опублікованих книг. Фото: Тран Хоанг Тхієн Кім.

Дотепер спадщина письменника Тран Кім Тханя — це десятки опублікованих книг, зокрема мемуари « Сайгон 5-1975 » письменника та сценариста Трана Кім Тханя, які оперативно надали інформацію та документи про Сайгон у перші місяці після визволення, розійшовшись тиражем 5000 примірників у першому виданні та перевидані вп'яте з оцінкою: « Це один із документів, який найточніше фіксує історичний момент кінця квітня та початку травня 1975 року в Сайгоні» («Голос В'єтнамського радіо», 14:30, 26 квітня 2008 року).

Обкладинка книги — це фотографія письменника та журналіста Тран Кім Тханя під час зустрічі та розмови з останнім президентом уряду Сайгону вранці 1 травня 1975 року в Палаці Незалежності, яку громадська думка вважає однією з рідкісних фотографій історичного моменту 30 квітня 1975 року в Хошиміні.

«На хвилях», роман письменника Тран Кім Тханя, був удостоєний першої премії Трудової літератури у 2010 році та був обраний для публікації в Антології в'єтнамської літератури 20-го століття (Том I, Том XXVI. Літературне видавництво, 2006).

За майже чотири десятиліття роботи в кіноіндустрії письменник написав понад 30 сценаріїв для художніх та документальних фільмів, які були екранізовані відомими режисерами, такими як Фам Ван Хоа, Фам Кі Нам, Хай Нінь, Тран Дак, Хью Тхань та Ле Данг Тхук.

Письменник Тран Кім Тхань дуже любить вислів дослідника мистецтва Дьєдро: «Художник — це той, хто перетворює себе на інструмент мистецтва». У своєму житті він присвятив себе і прожив те, чим займається. Він тиха, замкнута людина, не дуже спілкується, хоча все ще регулярно стежить за літературною ситуацією в країні, уважно читає книги та газети, надані Асоціацією письменників, не пропускаючи жодної сторінки, щоб знати про літературне життя та стежити за своїми літературними друзями минулого та сьогодення.

Từ trái sang: Lưu Xuân Thư, Trần Kim Thành, Trọng Bằng, Thanh An. Ảnh: Trần Hoàng Thiên Kim (chụp lại).

Зліва направо: Лу Сюан Тху, Чан Кім Тхань, Чон Банг, Тхань Ан. Фото: Чан Хоанг Тхіен Кім ( перезнято) .

У свої 86 років він все ще щодня піклується про свою кохану дружину, яка на два роки старша за нього, прибираючи в будинку до ладу та порядку. Іноді він вигулює її, відвідує ринок, ходить за покупками тощо. Один з його секретів здорового життя — не пити та не палити; регулярно займатися спортом; вести здоровий науковий спосіб життя та щодня працювати за комп’ютером, перекладати, надсилати рукописи та статті до іноземних газет на замовлення. Він вважає, що життя — це вибір кожної людини, він обирає менш протоптаний шлях, а також тихий, з літературою, не галасливий. Він боїться людних місць, п’є чай та випиває, бо шкодує про витрачений час. Він працює переважно самостійно, а його головним надбанням є твори, які він створив за роки свого життя та письма.

Письменниця Тран Кім Тхань щаслива, що має вірних дочок, які люблять своїх батьків. Серед них акторка – доцентка, докторка Єн Чі, третя дочка, пішла слідами свого батька, щоб стати науковцем з численними досягненнями та успіхами в галузі кіно. Для неї радість полягає в тому, щоб продовжувати виправдовувати очікування свого люблячого батька на шляху освіти, стаючи інтелектуалкою нової ери, поряд з ролями, які вона присвятила в'єтнамському екрану.

Письменник Тран Кім Тхань планує видати книгу під назвою «Збірка його життя». Книга містить близько 1000 друкованих сторінок, відібраних з того, що він зробив за все своє життя, пов'язане з літературою та мистецтвом. Поряд з літературними історіями, у ній розповідаються про прекрасні дні, проведені в теплому та пам'ятному сімейному домі. Він не є товариським письменником, але літературна спадщина, яку він залишив після себе, неодмінно буде шанована майбутніми поколіннями.

І що справді цінно, так це те, що саме він зберігає багато цінних документів зі свого часу роботи секретарем Міністерства сільського господарства, історії про людей, з якими він зустрічався та спілкувався, з'являються в його творах, зазвичай історія кохання та життя вченого Луонг Дінь Куа та його дружини-японки - пані Нобуко Накамури, яку письменник Тран Кім Тхань включив до сценарію художнього фільму « Легенда про кохання та рисове насіння », що отримав приз А у творчій кампанії «Вивчення та наслідування морального прикладу Хо Ши Міна», фаза 2 - 2010, організованій Центральним управлінням пропаганди (нині Центральне управління пропаганди та масової мобілізації). Японське кіно переклало весь сценарій японською мовою для дослідження та розробки фільму.

Джерело: https://nongnghiepmoitruong.vn/nha-van-tran-kim-thanh-toi-song-an-nhien-voi-cuoc-doi-d784415.html


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій категорії

Що ж такого на стометровій алеї викликає ажіотаж на Різдво?
Вражений чудовим весіллям, яке тривало 7 днів і ночей на Фукуоку.
Парад стародавніх костюмів: Радість ста квітів
Буй Конг Нам та Лам Бао Нгок змагаються у високих голосах

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Народний артист Суань Бак був «ведучим церемонії» для 80 пар, які одружувалися на пішохідній вулиці озера Хоан Кіем.

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC