
Потрібна відповідна та синхронна дорожня карта
У проекті Резолюції встановлено мету, згідно з якою до 2030 року щонайменше 30% дошкільних та загальноосвітніх навчальних закладів будуть оснащені обладнанням для впровадження викладання та вивчення англійської мови, поступово зробивши англійську мову другою мовою в школах.
За словами делегата Хюїнь Тхі Ань Суонга ( Куангнгай ), необхідно мати відповідну дорожню карту, синхронні інвестиції, забезпечення умов для приміщень, навчального обладнання, навчальних програм, підручників та викладацького складу. Цієї мети можна досягти за умови достатнього фінансування.
Наразі немає підручників з усіх предметів англійською мовою або двомовних підручників англійською мовою. Делегати запропонували Міністерству освіти та освіти дослідити комплект підручників, окрім написаних в'єтнамською мовою, з двомовними в'єтнамсько-англійською та англійською версіями для загальноосвітніх навчальних закладів, щоб вони могли вибрати з них відповідно до своїх фактичних умов. Для досягнення цієї мети вирішальним фактором є викладацький склад, і вчителі повинні добре володіти англійською мовою.
Згідно з проектом викладання та вивчення іноземних мов у національній системі освіти на період 2008-2020 років, а також період 2017-2025 років, делегат Хюїнь Тхі Ань Суонг зазначила, що нам знадобилося 17 років, щоб фактично завершити вдосконалення стандартів та методів викладання для вчителів англійської мови.
Насправді майже всі вищі навчальні заклади готують лише викладачів англійської мови, але не можуть навчити викладачів викладати предмети англійською мовою. Викладачі англійської мови не можуть викладати інші предмети англійською мовою без глибоких знань цього предмета. Навпаки, викладачі інших предметів не мають достатніх знань англійської мови, щоб викладати англійською мовою. Не кажучи вже про навчальні заклади у віддалених районах, районах зі складними соціально-економічними умовами та нестачею викладачів англійської мови.
Мета нової програми зосереджена на забезпеченні навчальним обладнанням, тоді як мета навчання та підвищення кваліфікації вчителів залишається загальною. Інвестиції в приміщення та навчальне обладнання мають бути синхронізовані з навчанням та розвитком викладацького складу для задоволення потреб у викладанні. Тому необхідно додати до мети, що до 2030 року вчителі будуть навчені та освічені відповідно до вимог викладання англійською мовою, уникаючи ситуації, коли є обладнання, але немає можливості викладати англійською мовою, що призводить до марнування ресурсів, – запропонувала делегат Хьюнь Тхі Ань Суонг.

Оцінюючи це як важливий напрямок, що демонструє рішучість до глибокої міжнародної інтеграції, делегат Тран Хань Тху (Хунг Єн) стурбований доцільністю досягнення мети, оскільки для її успішного впровадження необхідно ретельно оцінити умови та проблеми щодо об'єктів, людських ресурсів та середовища для впровадження.
Зважаючи на те, що найскладнішою проблемою є різниця між регіонами, рівень володіння англійською мовою учнями, а також проблеми з обладнанням, людськими ресурсами та викладачами, делегат Тран Кхань Тху запропонував розробити спеціальну дорожню карту, особливо для гірських провінцій та неблагополучних районів. Зокрема, необхідно збільшити інвестиції в обладнання для провінцій, особливо гірських, наприклад, підтримка будівництва стандартних кабінетів для вивчення іноземних мов; проведення достатньо сильної політики для залучення кваліфікованих викладачів англійської мови, наприклад, звернення уваги на збільшення надбавки за залучення до 100% від базової зарплати для вчителів у неблагополучних районах, підтримка житла з довгостроковим контрактом. Крім того, має бути політика сприяння застосуванню технологій для підключення онлайн-класів, використання штучного інтелекту для підтримки компенсації нестачі вчителів; будівництво центрів англійської мови у неблагополучних районах за міжобщинною моделлю...
Забезпечення регіональної справедливості
Щодо цього питання делегат Ха Ань Фуонг (Фу Тхо) сказав: «Повинні бути умови, які гарантуватимуть, що обладнання йтиме першим, а люди — слідом, або навпаки». За словами делегата, викладання англійської мови як другої мови в школах — це не те саме, що викладання англійської мови як іноземної; необхідно визначити пріоритети впровадження відповідно до стратифікованої дорожньої карти та забезпечити регіональну та міжрегіональну рівність.
«Розрив полягає не лише в обладнанні, а й у кількості та якості вчителів, навчальній програмі, навчальному середовищі, рівні викладання, а впровадження англійської мови як другої мови в школах буде різним у різних регіонах та на різних рівнях. Крім того, необхідно також розумно розподіляти ресурси на навчання та залучення достатньої кількості та якості вчителів англійської мови, що підходять для кожного регіону», – сказав делегат.
Делегат Ха Ань Фуонг запропонував просувати механізм децентралізації та делегування повноважень, надаючи місцевим органам влади ініціативу, а навчальним закладам право вирішувати та брати на себе відповідальність за інвестування в об'єкти.
Поділяючи думку делегата Ха Ань Фуонга, делегат Нгуєн Тхі Лан Ань (Лао Кай) зазначив, що якщо цільовий показник у 30% залишити таким, як є для всієї країни, ймовірність його досягнення буде «дуже низькою». Щоб забезпечити доцільність, делегат рекомендував редакційному органу розглянути можливість коригування цільового показника для кожної групи населених пунктів. Зокрема, провінції з особливо складними соціально-економічними умовами – 20%; провінції зі складними соціальними умовами – 25%; а решта провінцій та міст – від 30% і більше.
Делегати також запропонували додати до проекту Резолюції наступний зміст: «Держава надає пріоритет ресурсам для підтримки навчання та сприяння розвитку вчителів англійської мови для гірських провінцій, районів проживання етнічних меншин та особливо неблагополучних місцевостей. Заохочувати підприємства, громадські організації та міжнародні організації до координації з Міністерством освіти та професійної підготовки для підтримки обладнання для навчання англійської мови для шкіл у неблагополучних районах. Доручити Міністерству освіти та професійної підготовки координувати з відповідними міністерствами розробку довгострокового плану навчання вчителів англійської мови для неблагополучних районів з окремою фінансовою підтримкою з центрального бюджету».
«Лише за умови розумної децентралізації та відповідних механізмів мета зробити англійську мову другою мовою в школах може бути справді здійсненною, справедливою та ефективною для всіх регіонів країни», – сказав делегат Нгуєн Тхі Лан Ань.
Джерело: https://baotintuc.vn/ban-tron-giao-duc/phan-cap-manh-me-va-co-lo-trinh-phu-hop-de-tieng-anh-tro-thanh-ngon-ngu-thu-hai-20251202190249635.htm






Коментар (0)