
Ударні сили комуни Тай Хо ( Дананг ) допомагають людям ремонтувати будинки з обривами дахів.
Телеграми, надіслані секретарям та головам народних комітетів провінцій та міст: Хатінь, Куангчі, Хюе, Дананг, Куангнгай, Зіалай, Даклак , а також міністрам, керівникам установ міністерського рівня, урядовим установам; Офісу Національного керівного комітету цивільної оборони.
У депеші зазначалося: «Наприкінці жовтня та на початку листопада населені пункти від Хатінь до Даклак постійно зазнавали стихійних лих, штормів, повеней, особливо історичних тривалих повеней у Хюе та Данангу після штормів № 12 та № 13 із сильними вітрами «повінь за повенню, шторм за штормом», які завдали значної шкоди людям, будинкам, школам, важливій інфраструктурі, виробництву та бізнесу, особливо аквакультурі, що значно вплинуло на засоби до існування, доходи та життя людей».
Генеральний секретар То Лам, постійний член Секретаріату, та керівництво уряду від імені партійних та державних лідерів безпосередньо відвідували, підтримували та розділяли труднощі, втрати та злидні людей у районах, постраждалих від стихійних лих та повеней. Уряд та Прем'єр-міністр оперативно виділили національні резерви та бюджетні резерви для підтримки населених пунктів у подоланні стихійних лих та повеней. Вся політична система, багато підприємств та благодійники пропагують традиції взаємної любові, національних почуттів та солідарності, об'єднуючи зусилля для підтримки та допомоги людям у подоланні труднощів та поступовій стабілізації виробництва та життя.
Однак збитки, завдані нещодавнім стихійним лихом, є величезними та вимагають значних державних ресурсів та співпраці всього суспільства для підтримки людей у постраждалих від стихійного лиха районах у подоланні наслідків, відновленні виробництва та бізнесу, а також швидкій стабілізації їхнього життя. Після офіційного розсилання № 212/CD-TTg від 7 листопада 2025 року Прем'єр-міністр звернувся з проханням:
Забезпечте людей новими домівками для святкування Нового року та Нового року Вогняного Коня за місячним календарем.
1. Звертаюся до секретаря та голови Народного комітету провінцій та міст: Хатінь, Куангчі, Хюе, Дананг, Куангнгай, Гіалай, Даклак:
a) Керівництво постійним переглядом та веденням повної та точної статистики потреб у продовольчій допомозі, оперативна підтримка житлом, харчуванням та предметами першої необхідності для постраждалих домогосподарств, які не змогли відновити виробництво та господарську діяльність і перебувають під загрозою голоду, приділяючи особливу увагу домогосподарствам, будинки яких зруйнувалися або змили, домогосподарствам, що займаються питаннями політики, та неблагополучним домогосподарствам.
b) Доручити місцевим органам влади та компетентним установам терміново переглянути, скласти повну та точну статистику, а також список домогосподарств, будинки яких зруйнувалися, знеслися або зазнали серйозних пошкоджень, які неможливо відновити, бідних домогосподарств та одержувачів допомоги, будинки яких пошкоджені або з дахів знесено штормами та повенями, зосередитися на негайній реалізації політики державної підтримки відповідно до чинних норм до 14 листопада 2025 року. Водночас мобілізувати додаткові ресурси від Вітчизняного фронту, підприємств, благодійників, організацій, окремих осіб та організувати сили для підтримки людей у відбудові їхніх будинків, завершивши її до 31 грудня 2025 року, забезпечивши людям нові будинки для святкування Нового року та Нового року Коня за місячним календарем. Для домогосподарств, які не можуть відбудувати свої будинки на старих місцях і змушені переїхати для забезпечення безпеки, місцеві органи влади повинні проактивно організовувати та розподіляти земельні фонди в місцях, що забезпечують безпеку людей. Процес перегляду, оцінки, складання статистики, списків та організації підтримки повинен забезпечувати публічність та прозорість, а також запобігати спекуляції, корупції, негативу та марнотратству.
c) Переглянути та визначити конкретні потреби в підтримці сортів рослин, худоби та інших необхідних матеріалів для відновлення сільськогосподарського виробництва, надіслати до Міністерства сільського господарства та навколишнього середовища до 15 листопада 2025 року для узагальнення, координувати з компетентними органами термінове оброблення та негайне видання відповідно до правил товарів, що входять до переліку товарів національного резерву; для сортів рослин, худоби та матеріалів, що не входять до переліку товарів національного резерву, Міністерство сільського господарства та навколишнього середовища координує, спрямовує та підтримує населені пункти у зв'язку з виробничими потужностями та постачальниками послуг для оперативного доповнення запасів, щоб підтримати людей у відновленні виробництва одразу після штормів та повеней, а також якнайшвидшій стабілізації життя людей.
d) Зосередитися на негайному відновленні життєво важливих об'єктів інфраструктури, перш за все шкіл, медичних пунктів та лікарень, щоб забезпечити навчання учнів та медичне обстеження та лікування людей одразу після штормів та повеней; швидко подолати інциденти для відновлення електропостачання, водопостачання та телекомунікацій; відремонтувати дорожні споруди, іригаційні споруди, дамби та дамби, які постраждали від аварій або пошкоджень внаслідок стихійних лих.
d) Ефективно використовувати бюджетний резерв та місцеві ресурси разом із фінансуванням, що підтримується Прем'єр-міністром та Центральним комітетом Вітчизняного фронту В'єтнаму, для проактивного впровадження політики підтримки та виконання невідкладних завдань щодо подолання наслідків стихійних лих відповідно до нормативних актів.
e) До 13 листопада 2025 року підготувати повний та точний звіт про ситуацію зі збитками, роботи з відновлення після штормів та повеней у цьому районі, а також запропонувати конкретні потреби у підтримці з боку центрального уряду (якщо такі є) для Урядового офісу, Міністерства фінансів, Міністерства сільського господарства та навколишнього середовища та відповідних установ для узагальнення та подання звіту Прем'єр-міністру, як це передбачено.
Research має пільгові кредитні пакети для підтримки людей.
2. Міністр сільського господарства та навколишнього середовища:
a) Спрямовувати та скеровувати населені пункти до синхронного вжиття заходів для подолання наслідків та відновлення сільськогосподарського виробництва після штормів та повеней.
b) Синтезувати та оперативно координувати з відповідними міністерствами та відомствами питання для вирішення місцевих запитів на підтримку матеріалами, хімікатами, сортами рослин та худобою для відновлення виробництва після штормів та повеней; звітувати Прем'єр-міністру про результати впровадження до 14 листопада 2025 року.
3. Міністр фінансів:
a) Спрямувати негайне впровадження політики підтримки та своєчасних страхових виплат підприємствам для відновлення виробництва та підприємницької діяльності після штормів та повеней;
b) Координувати дії з відповідними установами для оперативного розгляду питань відповідно до їхніх повноважень або звітувати перед компетентними органами для розгляду пропозицій щодо підтримки подолання наслідків штормів та повеней у місцевостях для національних заповідників відповідно до положень законодавства;
c) Головувати та координувати з Міністерством сільського господарства та навколишнього середовища і відповідними установами діяльність з метою розгляду та узагальнення потреб у підтримці з центрального бюджету населених пунктів, пропонувати та звітувати Прем'єр-міністру для розгляду та прийняття рішення відповідно до положень закону про державний бюджет та закону про запобігання та контроль стихійних лих до 14 листопада 2025 року.
4. Державний банк В'єтнаму досліджує пільгові кредитні пакети для підтримки людей та бізнесу у подоланні наслідків повеней та штормів, а також у відновленні виробництва та бізнесу.
5. Міністри будівництва, промисловості і торгівлі, науки і технологій та відповідні міністерства та галузі, відповідно до своїх функцій, завдань та повноважень, на проактивній основі доручають відповідним установам та підрозділам продовжувати координацію та підтримку населених пунктів з метою зосередження зусиль на швидкому подоланні наслідків нещодавніх штормів та повеней, особливо забезпечуючи відновлення діяльності та послуг у сферах освіти, охорони здоров'я, електроенергетики, телекомунікацій, транспорту, водопостачання та водовідведення.
6. Міністр національної оборони та Міністр громадської безпеки направляють розгортання військових, поліцейських та інших сил на прохання місцевих органів влади для продовження підтримки людей у подоланні наслідків штормів та повеней, особливо у відновленні освітніх та медичних закладів, житла, дорожніх робіт тощо.
7. Доручити віце-прем'єр-міністру Хо Дик Фоку керувати загальним управлінням балансуванням та організацією центральних резервів і резервів на випадок непередбачених обставин для підтримки подолання наслідків штормів і повеней.
8. Урядовий апарат повинен контролювати та заохочувати виконання цього Офіційного розпорядження відповідно до своїх функцій та завдань; негайно звітувати Прем'єр-міністру та віце-прем'єр-міністру, відповідальному за цю галузь, про будь-які несподівані або виниклі проблеми.
Джерело: https://baochinhphu.vn/thu-tuong-yeu-cau-khan-truong-danh-gia-thiet-hai-va-khac-phuc-nhanh-hau-qua-bao-lu-tai-khu-vuc-trung-bo-10225111214222839.htm






Коментар (0)