نئی ویت نامی فلم "آئوٹ"...
تاہم، کچھ فلم سازوں کے مطابق، امریکہ، آسٹریلیا، یورپ، یا کچھ ایشیائی ممالک اور خطوں میں کسی فلم کی نمائش کا مطلب یہ نہیں ہے کہ اس نے بین الاقوامی مارکیٹ کو فتح کر لیا ہے۔ سامعین کی اکثریت مقامی ویتنامی کمیونٹی بنی ہوئی ہے، اسکریننگ کی تعداد محدود ہے، رن ٹائم کم ہے، اور آمدنی مستحکم نقد بہاؤ پیدا کرنے کے لیے ناکافی ہے۔ یہ محض ایک قدم ہے "باہر جانا،" صحیح "برآمد نہیں،" جیسا کہ ڈائریکٹر ڈو کووک ٹرنگ نے اشارہ کیا: "ہمیں کھلے دل سے یہ تسلیم کرنا چاہیے کہ ہم صرف ویتنام کی فلمیں بیرون ملک نمائش کے لیے لائے ہیں، حقیقی طور پر بین الاقوامی سطح پر برآمد نہیں کی گئی ہے۔ کیونکہ برآمد کرنے کے لیے، آپ کو ایک مارکیٹ، ایک مستحکم سامعین اور آمدنی کا ایک مستحکم سلسلہ درکار ہے۔ سامعین، اور یہ باہر جا رہا ہے، زیادہ دور نہیں جا رہا ہے۔"
ڈائریکٹر Luong Dinh Dung کے مطابق، موجودہ مرحلے میں، بیرون ملک برآمد ہونے والی ویتنامی فلمیں اب بھی اکثر تین اہم فوائد پر انحصار کرتی ہیں: بیرون ملک مقیم ویتنامی کمیونٹی، گھریلو فنکاروں کی ساکھ، اور ویتنام کی کسی پروڈکٹ کے بارے میں عارضی تجسس۔ یہ فوائد قیمتی ہیں، لیکن مارکیٹ بنانے کے لیے کافی نہیں ہیں۔ ایک فلم انڈسٹری جو پائیدار برآمد چاہتی ہے اسے مقامی سامعین، تقسیم کاروں کی ضرورت ہوتی ہے جو اس کی ٹکٹ فروخت کرنے کی صلاحیت پر یقین رکھتے ہیں، اور بین الاقوامی میڈیا کی توجہ نہ صرف اس کی نئی بات بلکہ خود کام کے معیار پر بھی۔

فلم کا منظر *بیٹل ان دی ایئر*
تصویر: فلم کے عملے کے ذریعہ فراہم کردہ
حال ہی میں ’’ بیٹل اِن دی ائیر ‘‘ کا معاملہ اس لیے قابلِ ذکر رہا ہے کہ امریکا میں اس کی نمائش کے علاوہ، اس فلم کو بین الاقوامی میڈیا نے ایک قابل قدر ایکشن فلم کے طور پر پہچانا ہے، جس میں اس کی رفتار اور اسٹیجنگ پر زور دیا گیا ہے۔ دریں اثنا، "Phi Phong: Blood Demon of the Sacred Forest" ایک مختلف انداز دکھاتا ہے۔ اس کی گھریلو ریلیز سے پہلے، فلم بین الاقوامی فلم مارکیٹوں میں مارکیٹ کی گئی تھی اور بہت سی مارکیٹوں میں اس کے حقوق فروخت کیے گئے تھے۔ قابل ذکر بات صرف ان ممالک کی تعداد نہیں ہے جنہوں نے فلم خریدی، بلکہ فلم سازی کی ذہنیت، جیسا کہ فلم نے شروع سے ہی علاقائی سامعین پر غور کیا: مقامی ویتنامی ثقافت کی تلاش اور قابل رسائی سنیما زبان کا استعمال۔
تاہم، کچھ ویتنامی فلموں کی بیرون ملک ریلیز کو ابھی تک "بین الاقوامی کامیابی" نہیں کہا جا سکتا کیونکہ باکس آفس کی آمدنی پر مخصوص اعداد و شمار کی کمی، تقسیم کی تاثیر کو ماپنے کے نظام کی کمی، اور ہر مارکیٹ میں مقامی مارکیٹنگ کی مہم کی کمی کی وجہ سے۔ کچھ فلموں کو "بین الاقوامی اسکریننگ" کے طور پر بہت زیادہ فروغ دیا جاتا ہے، لیکن ان کی اصل تاثیر قابل اعتراض رہتی ہے، جیسا کہ محترمہ ٹرانگ ڈوان (Mockingbird Pictures کی ڈپٹی مینیجنگ ڈائریکٹر - فلم * Phi Phong: Blood Demon of the Sacred Forest * کی بین الاقوامی سطح پر ڈسٹری بیوٹر) نے نوٹ کیا ہے۔ محترمہ ٹرانگ ڈوان کا خیال ہے کہ ویتنامی فلموں میں بین الاقوامی حکمت عملی کا فقدان ہے جس کی قیادت ایک پیشہ ور فلم سیلز ایجنسی کرتی ہے۔ بہت سے منصوبے اب بھی مختلف علاقوں میں تقسیم کے حقوق کو کسی جامع ریلیز حکمت عملی کے بغیر بیچتے ہیں، جس کی وجہ سے میڈیا کوریج بکھر جاتی ہے اور اہم ترقی حاصل کرنے میں دشواری ہوتی ہے۔ ان کے پاس بین الاقوامی مارکیٹنگ کو نافذ کرنے کے لیے وسائل اور تجربے کی بھی کمی ہے۔ محترمہ Trang Doan کے مطابق، "فلم بیچنا" صرف پہلا قدم ہے۔ سب سے اہم بات یہ ہے کہ ایک قابل بین الاقوامی فلم سیلز اور ڈسٹری بیوشن پارٹنر آپ کے ساتھ پورے عمل میں، پوزیشننگ اور سیلز سے لے کر ڈسٹری بیوشن کے نفاذ تک، اس طرح پروجیکٹ کی تجارتی تاثیر کو بہتر بناتا ہے۔
مجھے دور جانے کے لیے کیا کرنے کی ضرورت ہے؟
ویتنامی فلموں کو مؤثر طریقے سے برآمد کرنے کے لیے، ہمیں سب سے پہلے پروجیکٹ کی ترقی کے مرحلے سے شروع ہونے والی اپنی ذہنیت کو تبدیل کرنا ہوگا، خاص طور پر اسکرپٹ رائٹنگ، صنف کے انتخاب، عالمی تعمیر اور تقسیم کی حکمت عملی سے۔ مزید برآں، ویتنامی سنیما کی اپنی ایک شناخت ہے، لیکن یہ شناخت محض چند سطحی تفصیلات نہیں ہو سکتی۔ شناخت کو کہانی کی روح بننا چاہیے۔ مثال کے طور پر، " Pho کی خوشبو" کا ایک فائدہ ہے کیونکہ pho ایک آسانی سے پہچانی جانے والی ثقافتی علامت ہے۔ " مقدس جنگل کا خونی شیطان" دیسی مذہبی عقائد پر مبنی ہے۔ اور "بیٹل ان دی ایئر" ایک انوکھی ایکشن سیٹنگ کا استحصال کرتا ہے۔ یہ عناصر، اگر سنیما کی زبان کے ذریعے مؤثر طریقے سے بتائے جائیں، تو ان میں "سرحدوں کو عبور کرنے" کی صلاحیت موجود ہے۔
"ایک ایسی فلم جو ترتیب اور کہانی سنانے کے لحاظ سے کافی بڑی ہو، اور پیشہ ورانہ، جمالیاتی اور ملک کی شناخت کے ساتھ پیش کی گئی ہو، یقیناً برآمد کرنا آسان ہو گا۔ اب، ہمیں حقیقی وژن اور قابلیت کے ساتھ ساتھ مناسب فنڈنگ کے ساتھ ہدایت کاروں کی ضرورت ہے۔ ہمارے پاس فلم پروڈکشن سے میڈیا تک سرمایہ کاری اور تعاون کی کمی ہے۔ اس لیے 'غیر ملکی سرزمین میں گھنٹی بجانا' اور غیر ملکی ہدایت کاروں میں شامل کیا گیا ہے۔

فلم کا منظر *Phi Phong: Blood Demon of the Sacred Forest*
تصویر: فلم کے عملے کے ذریعہ فراہم کردہ

فلم کا منظر *Phi Phong: Blood Demon of the Sacred Forest*
تصویر: فلم کے عملے کے ذریعہ فراہم کردہ
"اس وقت سب سے بڑا چیلنج خطے میں مسابقت کی بڑھتی ہوئی سطح ہے۔ تھائی لینڈ، انڈونیشیا اور جنوبی کوریا جیسی مارکیٹوں نے اپنی گھریلو فلموں کے لیے خاص طور پر ہارر اور کمرشل انواع میں مضبوط برانڈز بنائے ہیں۔ اس کے علاوہ، بین الاقوامی تقسیم کی لاگت بڑھ رہی ہے، جبکہ ہر فلم کے پاس وسائل نہیں ہوتے کہ وہ بیک وقت متعدد ممالک میں مارکیٹنگ میں سرمایہ کاری کریں۔ تاہم، دوسری طرف، مجھے یقین ہے کہ بین الاقوامی سامعین ایشیائی مواد کے لیے زیادہ کھلے ہوئے ہیں، اور صحیح حکمت عملی کے ساتھ، ویتنامی فلمیں علاقائی فلموں کے نقشے پر اپنی جگہ بنا سکتی ہیں۔
ڈائریکٹر ڈو کووک ٹرنگ کا یہ بھی ماننا ہے کہ ویتنامی فلموں کے بین الاقوامی ناظرین پر اثر ڈالنے کے لیے، ہمیں شروع سے ہی سرمایہ کاروں، تقسیم کاروں اور سامعین کی توجہ مبذول کرنے کے لیے ایک قومی برانڈ کی ضرورت ہے۔ سنیما کے کاموں کو نہ صرف اعلیٰ پیشہ ورانہ معیارات اور سنجیدہ، پائیدار سرمایہ کاری کے ساتھ مکمل کرنے کی ضرورت ہے، بلکہ ریاستی پالیسیوں اور ثقافتی اور فنکارانہ شعبے میں بالعموم اور بالخصوص فلمی صنعت کے رہنماؤں سے تعاون، ترغیبات اور فروغ کی بھی ضرورت ہے۔
ماخذ: https://thanhnien.vn/de-xuat-khau-phim-viet-thanh-cong-185260428213258962.htm
تبصرہ (0)