عظیم شاعر Nguyen Du کی "The Tale of Kieu" نہ صرف ایک ادبی شاہکار ہے بلکہ ثقافتی اور لسانی یادگار بھی ہے۔ یہ کام ایک لسانی انسائیکلوپیڈیا ہے اور Nguyen Du کی گہری انسانیت کا ایک طاقتور عہد نامہ ہے۔

شاہکار "Truyen Kieu" کے مختلف ایڈیشن کو محفوظ کرنے اور متعارف کرانے کے لیے، Truth National Political Publishing House نے "Truyen Kieu" کی 5 کتابوں کا انتخاب اور شائع کیا ہے، جو کہ 19ویں صدی کے آخر اور 20ویں صدی کے اوائل میں عظیم سکالرز کا تحقیقی کام ہے۔ یہ نہ صرف اس کام کو متعارف کروانے اور اس کی تعظیم کے لیے ہے بلکہ متنی علوم اور قدیم ادبی تشریح کے میدان میں علمبرداروں کے سائنسی کام کا اعزاز بھی ہے۔ ایک ہی وقت میں، یہ قارئین کو لسانی ترقی کی سیڑھی کو محسوس کرنے، اور قومی زبان کی ترقی کے ابتدائی مراحل کے بارے میں مزید سمجھنے میں مدد کرتا ہے۔
پانچ ایڈیشن قارئین کو "کیو کی کہانی" کے مختلف طریقوں سے متعارف کراتے ہیں، ابتدائی قومی زبان کی نقل، مقبول تشریحات، طبقاتی تشریحات اور گہرائی سے متنی تحقیق تک۔

ترونگ ون کی کے ذریعہ تحریر کردہ اور تشریح کردہ کام "Kim, Van, Kieu Story" خاص تاریخی اور لسانی قدر کی دستاویز ہے۔ پہلی بار 1875 میں شائع ہوا، یہ ویتنام میں Quoc Ngu اسکرپٹ میں چھپی ہوئی پہلی "Truyen Kieu" سمجھا جاتا ہے۔ Truong Vinh Ky کے کام نے نہ صرف "Truyen Kieu" کو Nom اسکرپٹ کی رکاوٹ سے بچنے میں مدد کی، جو کہ عوام تک وسیع پیمانے پر پھیل گئی، بلکہ Quoc Nguizing متنی مطالعات کے عمل میں بھی تعاون کیا۔ خاص طور پر، اس کام کا فرانسیسی (Avant propos) میں دیباچہ بھی ہے، جو Truong Vinh Ky کے وژن اور قومی شاہکار کو دنیا میں متعارف کرانے کی کوششوں کا ثبوت ہے۔ محققین کے لیے، Quoc Ngu رسم الخط کے ابتدائی مراحل کا مطالعہ کرنے کے لیے یہ ایک اہم تقابلی متن ہے۔
اسکالر بوئی خان ڈین کی تشریح کردہ کام "کم وان کیو" ایک مضبوط مقبولیت اور تعلیمی کردار ہے۔ Bui Khanh Dien نے تاریخی اشارے، چینی اشارے کی تشریح کرنے اور بہت سے قدیم الفاظ کی وضاحت کرنے کا ایک پیچیدہ کام کیا ہے جنہیں اصل کام میں عام لوگوں کے لیے سمجھنا مشکل ہے۔ یہ کام قدیم ادبی ورثے اور جدید قارئین کے درمیان ایک پل بنانے میں عالم کی تشویش کو ظاہر کرتا ہے، جس سے قارئین کے تمام طبقوں کے لیے "دی ٹیل آف کیو" سے لطف اندوز ہونا آسان ہو جاتا ہے۔

کام "دی ٹیل آف کیو" (کیو کی کہانی) دو نامور اسکالرز بوئی کی اور ٹران ترونگ کم کے ذریعہ ترمیم شدہ ایک معیاری اور باوقار ادبی کام سمجھا جاتا ہے۔ دونوں اسکالرز نے نوم اسکرپٹ اور قدیم ویتنامی رسم الخط میں دستاویزات کی ایک بڑی تعداد پر تحقیق کی، ہر جملے کا موازنہ تقریباً تمام غلطیوں کو ختم کرنے کے لیے کیا، تاکہ Nguyen Du کے خیالات اور زبان کے قریب ترین اصل متن (صاف ورژن) قائم کیا جا سکے۔
ہو ڈیک ہام کا کام "دی ٹیل آف کیو" کو رومن ہندسوں سے نشان زد 238 حصوں میں تقسیم کیا گیا ہے، ہر حصے کا خلاصہ اور ایک مختصر تفصیل ہے جس میں سادہ، قابل رسائی اور سمجھنے میں آسان متن ہے۔ یہ طریقہ قارئین کو آسانی سے پلاٹ کی پیروی کرنے میں مدد کرتا ہے، اور کام میں چینی حروف کی تشریح اور "Doi tra" سیکشن بھی ہوتا ہے تاکہ اس متن کا "Kieu" کے ہم عصر ورژن سے موازنہ کیا جا سکے۔ ہو ڈیک ہیم کا کام قارئین کے لیے خود مطالعہ نصابی کتاب کے طور پر مفید ہے، تاکہ "کیو کی کہانی" کے بارے میں گہرائی سے تحقیق کی جا سکے۔

کام "دی ٹیل آف کیو" (کیو کی کہانی) نونگ سون نگوین کین مونگ کے ذریعہ ترمیم اور تشریح کردہ ایک ایسا کام ہے جو متن کی درستگی پر زور دیتا ہے۔ ترمیم بہت وسیع ہے، اسکالرز کو مختلف نسخوں کو ختم کرنے اور زبانی ترسیل یا نقل کی وجہ سے ہونے والی غلطیوں کو درست کرنے کے لیے بہت سی مختلف ہاتھ سے لکھی ہوئی اور پرنٹ شدہ کاپیوں کا موازنہ کرنے کی ضرورت ہوتی ہے۔ Nguyen Can Mong نے "The Tale of Kieu" کے صاف اور قابل اعتماد متن کو معیاری بنانے میں اہم کردار ادا کیا ہے۔
Truyen Kieu کے 5 ایڈیشنز کی اشاعت احترام کے ساتھ اور اصل (ہجے، گرامر اور قدیم الفاظ سمیت) کو Truth National Political Publishing House کی طرف سے رکھنے سے قارئین کو ایک ادبی شاہکار کی خوبصورتی کی تعریف کرنے میں مدد ملتی ہے، جبکہ قارئین اور محققین کو وقت کے نشان اور ہر دور میں ویتنامی زبان کی ترقی کو واضح طور پر دیکھنے کی اجازت ملتی ہے۔
منفرد اور تخلیقی بات یہ ہے کہ اس کتاب کے تمام 5 ایڈیشنز کے مالک ہوتے ہوئے قارئین کتاب کی ریڑھ کی ہڈی کے ذریعے کیو کی تصویر کو یکجا کر سکتے ہیں۔ امید کی جاتی ہے کہ کتابی سیریز نوجوانوں اور محققین کو عظیم شاعر Nguyen Du کے چھوڑے گئے علم کے لامتناہی خزانے سے فائدہ اٹھاتے رہنے کے لیے حوصلہ افزائی اور تحریک پیدا کرے گی۔
ماخذ: https://hanoimoi.vn/kham-pha-nhung-tang-sau-moi-cua-truyen-kieu-qua-5-an-pham-vua-ra-mat-723174.html






تبصرہ (0)